"in industrial countries" - Translation from English to Arabic

    • في البلدان الصناعية
        
    • في الدول الصناعية
        
    Offshoring and outsourcing have also created a heightened sense of fear and insecurity among workers in industrial countries. UN كما أن نقل الموارد إلى الخارج والاستعانة بمصادر خارجية ضاعف شعور الخوف وعدم الاستقرار لدى العاملين في البلدان الصناعية.
    Of these losses, US $112 billion were insured, mainly in industrial countries. UN ومن بين هذه الخسائر كان مبلغ 112 بليون دولار مؤمنة ومعظمها في البلدان الصناعية.
    Research in industrial countries has shown that when economic growth is knowledge- and skill-based, large portions of the population can lose ground even as the economy grows. UN وأظهرت البحوث في البلدان الصناعية أن قيام النمو الاقتصادي على المعرفة والمهارة يعرض أعداداً كبيرة من السكان للتخلف عن الركب حتى مع نمو الاقتصاد.
    Only minor net effects in industrial countries. UN ولا تترتب عليها إلا آثار صافية طفيفة في البلدان الصناعية.
    (a) For industrial countries to restructure their tax systems to reflects levels of green house effect for all sources of gas emission, in addition to abolishing assistance to a number of energy sources, such as coal in industrial countries. UN (أ) أن تقوم الدول الصناعية بإعادة هيكلة نظمها الضريبية بحيث تتناسب مع مستويات الاحتباس الحراري بالنسبة لجميع مصادر انبعاث الغازات، فضلا عن إلغاء المساعدات المقدمة إلى عدد من مصادر الطاقة مثل الفحم في الدول الصناعية.
    Review of the dynamics and structure of gender earnings in industrial countries supports this assumption only in part, however. UN بيد أن استعراض ديناميات وهيكل دخل كل من الجنسين في البلدان الصناعية لا يدعم هذه الفرضية سوى جزئيا.
    Even in industrial countries unemployment is the principal source of social exclusion. UN والبطالة هي المصدر الرئيسي للاستبعاد الاجتماعي، حتى في البلدان الصناعية.
    Of course, success here would require strong proactive policies in industrial countries to dismantle trade-distorting farm subsidies and barriers to imports of developing countries' products. UN والنجاح هنا يتطلب، طبعا، سياسات استباقية قوية في البلدان الصناعية للتخلص من الإعانات الزراعية المشوهة للتجارة، ومن العوائق أمام واردات منتجات البلدان النامية.
    Data available indicate that many energy efficiency programmes in industrial countries are being downsized. UN وتشير البيانات المتوافرة إلى أن كثيرا من برامج تحقيق كفاءة استعمال الطاقة في البلدان الصناعية يجري تخفيضها.
    Currently, agriculture accounts for about 21 per cent of total economic output in developing countries compared with only 4 per cent in industrial countries. UN وتمثل الزراعــة حاليــا ما يقارب ٢١ في المائة من إجمالي الناتج الاقتصادي في البلدان النامية مقابل ٤ في المائة في البلدان الصناعية.
    Agricultural exports of many developing countries will benefit, reducing a long-standing concern of these countries about barriers to these exports in industrial countries. UN وستستفيد الصادرات الزراعية لكثير من البلدان النامية من ذلك، مما سيخفف من قلق ظل يساور هذه البلدان طويلا إزاء الحواجز الموضوعة أمام صادراتها في البلدان الصناعية.
    Even in industrial countries that have near-universal access to fixed telephones, mobility has transformed the way people use telephony and engage with one another. UN وحتى في البلدان الصناعية التي يحصل فيها الجميع تقريباً على خدمة الهاتف الثابت، فقد غيّر الهاتف المحمول طريقة استخدام الناس للهاتف وطريقة اتصال بعضهم ببعض.
    The masses of the world's people cannot continue to be regarded only as consumers and end-users of technology originating in industrial countries. UN إذ لا يمكن مواصلة النظر إلى الجماهير عبر العالم فقط كمستهلكين ومستخدمين نهائيين للتكنولوجيا الناشئة في البلدان الصناعية.
    While the exact impact of relocation of production to low-wage economies is complex, this has led to job losses even in industrial countries. UN وبينما يعد الأثر المحدد لنقل الإنتاج إلى الاقتصادات المنخفضة الأجور أمراً معقداً، فقد أدى هذا إلى فقدان وظائف حتى في البلدان الصناعية.
    Annual per capita CO2 emissions are more than 11,000 kilos in industrial countries compared to less than 3,000 kilos in Asia. " UN ومتوسط الانبعاث السنوي من ثاني أكسيد الكربون يساوي 000 11 كيلوغرام في البلدان الصناعية مقابل 000 3 كيلوغرام في آسيا. "
    58. Thus, avoidance of disruptive tensions in the trading system requires successful employment policies in industrial countries. UN ٥٨ - وهكذا، فإن تجنﱡب التوترات الموقعة للانقسام في النظام التجاري يستلزم وضع سياسات ناجحة للعمالة في البلدان الصناعية.
    It is evident that recession in industrial countries weakens primary commodity prices, increases protectionist pressures, and creates budgetary difficulties that work against the maintenance of aid flows. UN ومن الواضح أن الانكماش في البلدان الصناعية يضعف أسعار السلع الأساسية الأولية، ويزيد الضغوط الحمائية، ويخلق صعوبات تتعلق بالميزانية تعوق استمرار تدفقات المعونة.
    Likewise, an outbreak of inflation in industrial countries will give rise to increases in interest rates, which will have a negative impact on the debt service of countries that have borrowed from international capital markets. UN وبالمثل، فإن تفشي التضخم في البلدان الصناعية يؤدي إلى زيادات في أسعار الفائدة يكون لها أثر سلبي على خدمة ديون البلدان التي اقترضت من أسواق رؤوس الأموال الدولية.
    Producers in those countries as well as some exporting countries gain, while consumers in industrial countries and efficient producers lose. UN ويحقق المنتجون في تلك البلدان وكذلك بعض البلدان المصدرة مكاسب، بينما يخسر المستهلكون في البلدان الصناعية والمنتجون ذوو الكفاءة.
    There was an urgent need to reduce tariff peaks and tariff escalation in industrial countries and develop mechanisms to reduce manufacturing tariffs so as not to affect developing countries disproportionately. UN وهناك حاجة مُلِحة للحد من ارتفاعات التعريفات الجمركية وتصاعد تلك التعريفات في البلدان الصناعية ووضع آليات للحد من تعريفات التصنيع حتى لا تؤثر على البلدان النامية على نحو غير متناسب.
    (a) For industrial countries to restructure their tax systems to reflect levels of green house effect for all sources of gas emission, in addition to abolishing assistance to a number of energy sources, such as coal in industrial countries. UN (أ) أن تقوم الدول الصناعية بإعادة هيكلة نظمها الضريبية بحيث تتناسب مع مستويات الاحتباس الحراري بالنسبة لجميع مصادر انبعاث الغازات، فضلا عن إلغاء المساعدات المقدمة إلى عدد من مصادر الطاقة مثل الفحم في الدول الصناعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more