"in information exchange" - Translation from English to Arabic

    • في تبادل المعلومات
        
    • في مجال تبادل المعلومات
        
    • في عملية تبادل المعلومات
        
    United Nations can play a pioneering role in information exchange and provide technical support for action research. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تضطلع بدور ريادي في تبادل المعلومات وتقديم الدعم التقني لأعمال البحث.
    One very important benefit was a notable improvement in information exchange and practical cooperation in the investigation of trafficking cases. UN وتمثلت واحدة من الفوائد الهامة جداً في تحسن ملحوظ في تبادل المعلومات والتعاون العملي في التحقيق في قضايا الاتجار.
    UN-Habitat had a role to play in information exchange and scaling up successful urban experiences; assisting States in mobilizing funds and capacity-building; and forming strategic alliances. UN ولموئل الأمم المتحدة دور يضطلع به في تبادل المعلومات وزيادة التجارب الحضرية الناجحة؛ ومساعدة الدول في تعبئة الأموال وبناء القدرات؛ وتشكيل التحالفات الاستراتيجية.
    Further, several participants expressed concern about the low levels of national reporting on the implementation of the Instrument to date, including the resulting shortfall in information exchange. UN علاوة على ذلك، أعرب العديد من المشاركين عن قلقهم إزاء انخفاض مستويات التقارير الوطنية بشأن تنفيذ الصك حتى الآن، بما في ذلك العجز الناتج في مجال تبادل المعلومات.
    It was also necessary to consider ways of enhancing cooperation with Member States, including in information exchange and collaboration in investigations. UN ومن الضروري أيضا النظر في سبل تعزيز التعاون مع الدول الأعضاء ، بما في ذلك التعاون في مجال تبادل المعلومات والتعاون في التحقيقات.
    Plan and facilitate or engage in information exchange with other Parties as detailed in Article 9 of the Convention. UN تخطيط وتيسير تبادل المعلومات أو المشاركة في عملية تبادل المعلومات مع الأطراف الأخرى، حسبما ورد في المادة 9 من الاتفاقية.
    UN-Habitat had a role to play in information exchange and scaling up successful urban experiences; assisting States in mobilizing funds and capacity-building; and forming strategic alliances. UN ولموئل الأمم المتحدة دور يضطلع به في تبادل المعلومات وزيادة التجارب الحضرية الناجحة؛ ومساعدة الدول في تعبئة الأموال وبناء القدرات؛ وتشكيل التحالفات الاستراتيجية.
    (iii) Regional centres that play a role in information exchange and training for capacity-building; UN ' ٣ ' إنشاء مراكز اقليمية تؤدي دورا في تبادل المعلومات والتدريب اللازمين لبناء القدرات؛
    Several representatives said that there was room for improvement in information exchange. UN 164- وصرح العديد من الممثلين بأن هناك مجالاً للتحسين في تبادل المعلومات.
    Alongside the jointly led Government and United Nations coordination structures, donors established the Justice and Security Donor Coordination Group to address a gap in information exchange. UN وإلى جانب هياكل التنسيق الخاضعة لقيادة مشتركة بين الحكومة والأمم المتحدة، أنشأ المانحون الفريق المعني بتنسيق إسهامات المانحين في مجالي العدالة والأمن لكي يعالج فجوة في تبادل المعلومات.
    As a member of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), the Republic of Moldova is committed to implementing the OSCE Document on Small Arms and Light Weapons and participates in information exchange among member States. UN وجمهورية مولدوفا، بوصفها عضوا في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ملتزمة بتنفيذ وثيقة المنظمة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وتشارك في تبادل المعلومات مع الدول الأعضاء في المنظمة.
    (c) Transparency and good faith in information exchange. UN (ج) توفير الشفافية وحسن النية في تبادل المعلومات.
    76. The importance of NGOs was exemplified by Germany's multi-agency and multi-partner Working Group on Trafficking in Women and its role in information exchange and coordination, leading to a reduction in the number of overlapping activities. UN 76- واتضحت أهمية المنظمات غير الحكومية بأمثلة قدمها الفريق العامل الألماني المؤلف من عدة وكالات وعدة شركاء والمعني بالاتجار بالنساء وأهمية دوره في تبادل المعلومات والتنسيق، مما أفضى إلى تخفيض في عدد الأنشطة المتداخلة.
    To operationalize its strategy, UNMIS has taken a number of measures in the field, including increased coordination mechanisms among all actors and improved synergies in information exchange and situational analysis, to understand the causes of civilian insecurity and develop joint planning, scenarios and contingency planning. UN ومن أجل تنفيذ هذه الاستراتيجية، اتخذت البعثة عددا من التدابير في الميدان، بما فيها زيادة آليات التنسيق فيما بين جميع الجهات الفاعلة وتحسين أوجه التآزر في تبادل المعلومات وتحليل الحالة، بغية تفهم أسباب انعدام أمن المدنيين, والتخطيط ووضع التصورات، والتخطيط لحالات الطوارئ على نحو مشترك.
    To enhance the synergies that those conventions could generate, proactive guidelines on the commonalities in information exchange and legal requirements should be produced. UN ولتعزيز أوجه التآزر التي يمكن أن تقدمها هذه الاتفاقيات، يجب وضع مبادئ توجيهية استباقية بشأن الأمور المشتركة في مجال تبادل المعلومات والمطالب القانونية.
    The Committee has been active in information exchange concerning the agencies' activities in the region, and has agreed to explore the feasibility of establishing a regional funding mechanism. UN واللجنة المشتركة ناشطة في مجال تبادل المعلومات بشأن أنشطة الوكالات في المنطقة، ووافقت على استطلاع جدوى أنشاء آلية تمويل إقليمية.
    To enhance the synergies that those conventions could generate, proactive guidelines on the commonalities in information exchange and legal requirements should be produced. UN ولتعزيز أوجه التآزر التي يمكن أن تقدمها هذه الاتفاقيات، يجب وضع مبادئ توجيهية إستباقية بشأن الأمور المشتركة في مجال تبادل المعلومات والمتطلبات القانونية.
    6. One such increasingly important change affecting all countries is the process of market-driven globalization, including as a result of rapid progress in information exchange and telecommunications. UN ٦ - وثمة تغير متزايد اﻷهمية يمس جميع البلدان يتمثل في عملية العولمة المدفوعة بقوى السوق، ولا سيما ما ينتج عن هذا التغير من تقدم سريع في مجال تبادل المعلومات ومجالات الاتصالات.
    :: A meeting between the treaty body teams and the country and thematic officers servicing special procedures should be called in a timely manner, to address existing problems or bottlenecks in information exchange. UN ينبغي الدعوة في وقت مناسب إلى عقد اجتماع بين أفرقة الهيئات المنشأة بمعاهدات والموظفين المعنيين بالأقطار والمواضيع الذين يقدمون الخدمات في إطار نظام الإجراءات الخاصة من أجل معالجة المشاكل القائمة أو الصعوبات في مجال تبادل المعلومات.
    6. One such increasingly important change affecting all countries is the process of market-driven globalization, including due to rapid progress in information exchange and telecommunications. UN ٦ - وثمة تغير متزايد اﻷهمية يمس جميع البلدان يتمثل في عملية العولمة المدفوعة بقوى السوق، ولا سيما ما يعود إلى هذا التغير من تقدم سريع في مجال تبادل المعلومات ومجالات الاتصالات.
    When discussing these items, some WTO members have emphasized the need to maintain flexibility in information exchange, stressing the resource constraints facing WTO, multilateral environmental agreements and smaller delegations. UN 65 - ولدى مناقشة هذه البنود، شدد بعض أعضاء منظمة التجارة العالمية على ضرورة الحفاظ على المرونة في عملية تبادل المعلومات وشددوا على القيود المالية التي تواجهها منظمة التجارة العالمية والاتفاقات البيئية متعددة الأطراف والوفود الأصغر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more