"in information-sharing" - Translation from English to Arabic

    • في تبادل المعلومات
        
    • في تقاسم المعلومات
        
    • في مجال تبادل المعلومات
        
    • في مجال تقاسم المعلومات
        
    He also noted the increased cooperation in information-sharing with the Royal Moroccan Army and Landmine Action. UN ولاحظ أيضا زيادة التعاون في تبادل المعلومات مع الجيش الملكي المغربي ومنظمة الأعمال المتعلقة بالألغام الأرضية.
    I also note with satisfaction the increased cooperation in information-sharing with the Royal Moroccan Army and Landmine Action. UN وألاحظ أيضا بارتياح زيادة التعاون في تبادل المعلومات مع الجيش الملكي المغربي ومنظمة الأعمال المتعلقة بالألغام الأرضية.
    Newer technologies and innovations in information-sharing can provide both rich databases to enable the realization of the economic benefits of shared waters and facilitate dissemination of that information transparently. UN ويمكن أن توفر التكنولوجيات والابتكارات الجديدة في تبادل المعلومات قواعد بيانات ثرية تجعل من الممكن تحقيق منافع اقتصادية من المياه المشتركة وتيسير نشر تلك المعلومات بشفافية.
    In other instances, information centres played the lead role in information-sharing. UN وفي حالات أخرى، أدت مراكز اﻹعلام الدور الرائد في تقاسم المعلومات.
    Nevertheless, the Committee regrets the lack of a holistic approach to identifying and protecting child victims of offences under the Optional Protocol, and in particular gaps in information-sharing between the police and the social services. UN وعلى الرغم من ذلك، تأسف اللجنة لعدم وجود نهج شامل لتحديد وحماية الأطفال ضحايا الجرائم المنصوص عليها بموجب البروتوكول الاختياري، وخاصة الفجوات في تقاسم المعلومات بين الشرطة ودوائر الخدمات الاجتماعية.
    UNODC continues to play a central role in information-sharing and facilitating contacts for the Contact Group. UN وما فتئ المكتب يضطلع بدور مركزي في مجال تبادل المعلومات وتيسير الاتصالات لفائدة فريق الاتصال.
    23. In view of its remoteness and its limited technical capacity, her Government would welcome assistance in information-sharing and dissemination, including dissemination of the Committee's scientific reports. UN 23 - ونظراً لبُعد بلدها، وقدرته التقنية المحدودة، فإن حكومتها سترحب بأي مساعدة في مجال تقاسم المعلومات ونشرها، بما في ذلك نشر التقارير العلمية للجنة.
    I also note the increased cooperation in information-sharing with the parties and urge more activity in this respect. UN وأشير أيضا إلى زيادة التعاون في تبادل المعلومات مع الطرفين، وأحثهما على القيام بمزيد من النشاط في هذا الصدد.
    Efforts are still needed to improve collaboration in information-sharing, programme planning, implementation and evaluation in order to ensure the rational use of resources and efficient administration. UN ولا تزال الجهود لازمة لتحسين التعاون في تبادل المعلومات وتخطيط البرامج والتنفيذ والتقييم من أجل ضمان الاستخدام الرشيد للموارد والادارة الفعالة.
    Efforts are still needed to improve collaboration in information-sharing, programme planning, implementation and evaluation in order to ensure the rational use of resources and efficient administration. UN ولا تزال الجهود لازمة لتحسين التعاون في تبادل المعلومات وتخطيط البرامج والتنفيذ والتقييم من أجل ضمان الاستخدام الرشيد للموارد والادارة الفعالة.
    The Global Programme continues to play a central role in information-sharing and contacts facilitation for working group 5 of the Contact Group on Piracy off the coast of Somalia. UN ويواصل البرنامج العالمي أداء دور محوري في تبادل المعلومات وتيسير الاتصالات للفريق العامل 5 التابع لفريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    Their networks with the informal sector are particularly useful in information-sharing and capacity building relative to available schemes. UN والشبكات التي تربط تلك المنظمات مع القطاع غير الرسمي تعتبر ذات فائدة خاصة في تبادل المعلومات وبناء القدرات فيما يتعلق بالخطط المتاحة.
    Pakistan, being a front-line State in the fight against terrorism, is engaged and cooperating with more than 50 countries of the world in information-sharing and capacity-building. UN وتشارك باكستان بوصفها دولة من دول المواجهة في مكافحة الإرهاب في تبادل المعلومات وبناء القدرات مع أكثر من 50 بلدا في العالم وتتعاون مع تلك البلدان في هذا الشأن.
    Secondly, regional cooperation must be strengthened, especially in information-sharing and the exchange of best practices in the control of small arms and light weapons. UN ثانيا، يجب تعزيز التعاون الإقليمي، ولا سيما في تبادل المعلومات وتشاطر أفضل الممارسات في مجال مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Regional cooperation in information-sharing and the exchange of best practices in controlling small arms and light weapons would further contribute to the ability of Member States to comply with the provisions of the Programme of Action. UN إن التعاون الإقليمي في تبادل المعلومات وتبادل أفضل الممارسات في مجال مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من شأنه أن يسهم في زيادة قدرة الدول الأعضاء على الامتثال لأحكام برنامج العمل.
    In conclusion, may I reiterate my delegation's firm belief that, in order to make tangible progress in fighting transnational crime, it is absolutely essential to develop effective cooperation among Member States in information-sharing, victim protection, detection and prosecution. UN وفي الختام، أود أن أؤكد مجددا إيمان وفد بلدي الراسخ بأنه، لتحقيق تقدم ملموس في مكافحة الجريمة عبر الوطنية، من الضروري للغاية إقامة تعاون فعال فيما بين الدول الأعضاء في تبادل المعلومات وحماية الضحايا والاكتشاف والمقاضاة.
    Since multilateral mechanisms were so far inadequate for that purpose, bilateral cooperation in information-sharing remained the major tool. UN ونظرا لأن الآليات المتعددة الأطراف تعتبر حتى الآن غير كافية لهذا الغرض، فإن التعاون الثنائي في تقاسم المعلومات يبقى الأداة الرئيسية.
    While there is no substitute for efficient national systems for accounting and control, especially in those countries possessing sensitive nuclear material, in preventing illicit trafficking, we recognize the crucial role the Agency can play in information-sharing and in identifying the sources of stolen material. UN وبينما لا يوجد أي بديل عن اﻷنظمة الوطنية الكفؤة للمساءلة والمراقبة، لا سيما في البلدان التي تقتني مواد نووية حساسة، فإننا نعترف في صدد منع الاتجار غير المشروع بالدور الحاسم الذي يمكن أن تضطلع به الوكالة في تقاسم المعلومات وتحديد مصادر المواد المسروقة.
    In this vein, the review points to a lack of parity in the past, in which UNICEF controlled resources while Save the Children carried out much of the day-to-day work of the cluster, coupled with a lack of transparency and inclusion in information-sharing on the part of UNICEF. UN وفي هذا الصدد، يشير الاستعراض إلى وجود عدم تكافؤ في الماضي، حيث كانت اليونيسيف تسيطر على الموارد في حين كانت منظمة إنقاذ الطفولة تقوم بتنفيذ معظم العمل اليومي للمجموعة، يُضاف إلى ذلك غياب الشفافية والشمول في تقاسم المعلومات من جانب اليونيسيف.
    The International Criminal Police Organization (INTERPOL) has begun collecting information on suspected pirates to assist in information-sharing by police authorities in its 187 member States. UN وقد بدأت منظمة الشرطة الجنائية الدولية في جمع المعلومات عن الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة مساعدة منها بذلك في تقاسم المعلومات بين سلطات الشرطة في دولها الأعضاء البالغ عددها 187 دولة عضوا().
    Deliberations in the Committee were also seen as essential for enhancing global cooperation in information-sharing and in the use of space technology for understanding and managing the challenge of climate change. H. Use of space technology in the United Nations system UN ورُئي أيضاً أنَّ المداولات في اللجنة ضرورية لتعزيز التعاون الدولي في مجال تبادل المعلومات واستخدام تكنولوجيا الفضاء بغرض فهم التحدِّي الذي يطرحه تغيُّر المناخ والتصدِّي له.
    Malawi has enhanced its cooperation at the regional level with all the countries of the region within the context of the Southern African Development Community (SADC) and with the cooperation of the Nairobi office of the United Nations International Drug Control Programme — particularly in information-sharing — and has achieved successes in controlled delivery operations. UN وقــــد عززت ملاوي تعاونها على الصعيد اﻹقليمي مع جميع دول المنطقة في إطار الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، والتعاون مع مكتب برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في نيروبي - ولا سيما في مجال تقاسم المعلومات - وحققت نجاحا في عمليات التسليم المراقب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more