"in inheritance" - Translation from English to Arabic

    • في الميراث
        
    • في الإرث
        
    • في ميراث
        
    • في مجالات الإرث
        
    • في مسائل الميراث
        
    • في الحصول على الميراث
        
    • في حقوق الإرث
        
    Foreigners married to Turkish citizens are entitled to the same share in inheritance as their Turkish counterparts. UN ويحق للأجانب المتزوجين من مواطنين أتراك الحصول في الميراث على نفس الحصص المستحقة لنظرائهم الأتراك.
    However, the question as to how the portion of share in inheritance should be established is a matter of legislative policy of the given country. UN بيد أن مسألة كيفية تحديد نسبة الحصة في الميراث مسألة متعلقة بالسياسة التشريعية للبلد المعين.
    The variation in inheritance is consistent with the variation in financial responsibilities of man and woman. UN ويعتبر هذا التفاوت في الميراث متناسبا مع التفاوت في المسؤوليات المالية بين الرجل والمرأة.
    :: Equality in inheritance for non-Muslim 1959 UN :: المساواة في الإرث لغير المسلمين عام 1959
    In keeping with tradition, women were given preference in inheritance. UN وهن مميزات في الإرث تبعاً للتقاليد.
    The Government is yet to undertake a comprehensive revision of laws, which should address such areas of discrimination as the right to citizenship by descent from the mother and the right to non-discrimination in inheritance of land and other property. UN ولا يزال على الحكومة الاضطلاع بمراجعة شاملة للقوانين تتصدى للتمييز في مجالات مثل الحق في الجنسية بالنَّسَب من جانب الأم، والحق في عدم التمييز في ميراث الأرض أو غيرها من الممتلكات.
    The case had the effect of maintaining the minority status of women in inheritance matters. UN ويؤدي مفعول هذه القضية إلى الحفاظ على وضع الأقلية للمرأة في مسائل الميراث.
    The Committee is also concerned about the persistent discrimination against women and girls in inheritance, both as daughters and as widows. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء استمرار التمييز ضد النساء والفتيات في الحصول على الميراث باعتبارها ابنة أو أرملة.
    In Ecuador, children of both sexes inherit land, while there is a strong male bias in inheritance in both Ghana and India. UN وفي إكوادور، يرث الأطفال من كلا الجنسين الأرض، في حين أن هناك تحيزاً قوياً للذكور في الميراث في كل من غانا والهند.
    An indicator on efforts towards enforcing equality in inheritance and property rights UN مؤشر بشأن الجهود المبذولة لتطبيق المساواة في الميراث وحقوق الملكية.
    (b) Interactive workshop on the theme " Equality in inheritance -- equal division of property for men and women " (2009). UN (ب) حلقة عمل تفاعلية عن موضوع " المساواة في الميراث - التقسيم المتساوي للممتلكات بين الرجال والنساء " (2009)؛
    There is evidence that widows of all ages are abused through traditional practices, which include discrimination in inheritance and property ownership. UN وهناك أدلة على أن الأرامل من جميع الأعمار يتعرضن لسوء معاملة من خلال الممارسات التقليدية، التي تشمل التمييز في الميراث والمِـلكية.
    However, the inheritance system under the Islamic Shariah is treated as an integrated system that demonstrates that Islam does not make a woman's inheritance one-half that of a man as a general rule in inheritance. UN إلا أن تناول نظام الميراث في الشريعة الإسلامية كنظام متكامل يظهر بأن الإسلام لم يجعل ميراث المرأة نصف ميراث الرجل كقاعدة عامة في الميراث.
    Article 4 of this Act stresses the principle of equality in inheritance, and provides that citizens enjoy equality in inheritance under equal conditions. UN وتؤكد المادة 4 من هذا القانون على مبدأ المساواة في الميراث وهي تنص على أن يوضع جميع المواطنين على قدم المساواة في هذا الشأن وبنفس الشروط.
    48. According to a verse in the Koran, men should receive double the share allotted to women in inheritance from a deceased relative. UN ٨٤- وقال إنه، وفقا ﻵية قرآنية، فإن للذكر مثل حظ الانثيين في الميراث من قريب متوفى.
    83. UNDP works with national partners to strengthen the legal position of women in inheritance and property rights. UN 83 - ويعمل البرنامج الإنمائي مع الشركاء الوطنيين لتعزيز الوضع القانوني للمرأة فيما يتعلق بحقّيها في الميراث والملكية.
    73. Nonetheless, Congolese women suffer from discrimination in inheritance after the death of their spouse. UN 73- بيد أن المرأة الكونغولية ما زالت تتعرض للتمييز في الإرث بعد وفاة زوجها.
    Variations in inheritance can occur even between villages in the same district, however; if parents doubt the capability of the eldest child, for example, the most capable child will be identified as the inheritor. UN ويمكن أن تقع تباينات في الإرث حتى بين القرى في نفس المقاطعة. ومع ذلك فإذا ما تشكك الوالدان في قدرة أكبر أبنائهم مثلا، يحدَّد أكفأ الأبناء ليصبح هو الوارث.
    Problems such as violence, inequality in inheritance and property rights, the digital divide along gender lines, HIV/AIDS and climate change took a heavy toll on women, particularly rural women, and increased poverty and food insecurity. UN وأضاف قائلاً إن مشكلات مثل العنف، وعدم المساواة في الإرث وحقوق الملكية، والفجوة الرقمية بالنسبة للمسائل الجنسانية، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتغير المناخ، سبَّبت أضراراً فادحة للنساء، وخاصة النساء الريفيات، وزادت من حدَّة الفقر وانعدام الأمن الغذائي.
    1. The proviso of Article 900, subparagraph 4 of the Civil Code, which establishes the share in inheritance of a child born out of wedlock, is not in violation of Article 13 and Article 14 paragraph 1 of the Constitution. UN 1 - إن الشرط الوارد في الفقرة الفرعية 4، من المادة 900، من القانون المدني، التي تحدد النصيب في ميراث الطفل المولود خارج كنف الزوجية، لا ينتهك المادة 13 والمادة 14، الفقرة 1 من الدستور.
    It can be argued, for example, that distinctions in inheritance, family responsibilities, custody of children or women's access to positions of political or religious responsibility do not constitute discrimination since they are part of a coherent system founded on the respective roles and duties of men and women in society and within the family and would therefore be justifiable, especially as they may be based on religious precepts. UN فيمكن على سبيل المثال اعتبار أن التفرقة في مسائل الميراث والوصاية على الأطفال وتقلد المرأة مسؤوليات سياسية أو دينية لا تمثل ضروباً من التمييز لأنها تشكل جزءاً من نظام متماسك قائم على التزامات وأدوار محددة للرجل والمرأة داخل المجتمع والأسرة ومن ثم قد يكون لها
    It was further concerned about discrimination against women and girls in inheritance, both as daughters and as widows, and noted the lack of a civil code for family matters. UN وأعربت اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء التمييز ضد المرأة والفتاة في الحصول على الميراث باعتبارها ابنة أو أرملة، ولاحظت عدم وجود قانون مدني لشؤون الأسرة(38).
    To combat poverty among women, all States should adopt and enforce laws on equality in inheritance between women and men. UN ومن أجل مكافحة الفقر بين النساء، ينبغي لجميع الدول أن تسن وتنفذ قوانين بشأن المساواة في حقوق الإرث بين الرجل والمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more