"in instalments" - Translation from English to Arabic

    • على أقساط
        
    • على دفعات
        
    • بالتقسيط
        
    • في دفعات
        
    • بأقساط
        
    The Holding Company reports that these payments can be made in instalments. UN وتقول الشركة القابضة إن من الممكن دفع هذه المبالغ على أقساط.
    The balance of the purchase price was payable in instalments. UN أما الرصيد المتبقي من سعر الشراء فيدفع على أقساط.
    The balance of 75 per cent of the contract price was payable in instalments. UN وكان يتعين دفع الرصيد المتبقي البالغ 75 في المائة من قيمة العقد على أقساط.
    The Committee recommended that the settlement payment be made in instalments to ensure that the contractor would comply with the terms of the new contract. UN وأوصت لجنة العقود في المقر بصرف مدفوعات التسوية على دفعات لضمان امتثال المقاول لشروط العقد الجديد.
    In 1986 the parties rescheduled Rafidain Bank's repayments to fall due in instalments between 1989 and 1992. UN وفي عام 1986 أعادت الأطراف جدولة تسديدات مصرف الرافدين التي سيحل أجل استحقاقها على دفعات في الفترة ما بين 1989 و1992.
    Neither payment in instalments, nor partial payment, nor reduced fees are acceptable. UN ولا تقبل الدفع بالتقسيط أو التسديد بدفعات أو تخفيض التكاليف.
    The amount of IQD 20,861 was transferred in instalments to El-Nasr's account in Egypt, with the last transfer taking place on 25 January 1990. UN وحول مبلغ 861 20 دينارا عراقيا في دفعات إلى حساب النصر في مصر، وكان آخر تحويل في 25 كانون الثاني/يناير 1990.
    Claims are paid in instalments and are made as soon as sufficient income has accumulated in the Compensation Fund. UN وتدفع المطالبات على أقساط وتسدد بمجرد توافر إيرادات كافية في صندوق التعويضات.
    The latter will pay the price in instalments, obtaining thereby a credit without paying interest. UN ويقوم المستفيد من رأس المال بدفع السعر على أقساط بحيث يكون قد حصل على ائتمان دون أن يدفع فائدة.
    Since the start of the accreditation process, a total of USD 449,809 has been received from 30 applicant entities, with two applicant entities from developing countries opting to pay in instalments. UN ومنذ بدء عملية الاعتماد، تم تلقي مبلغ 809 449 دولارات من 30 كياناً مقدماً لطلب، بالإضافة إلى كيانين مقدمين لطلب من البلدان النامية اختارا دفع الرسم على أقساط.
    The latter will pay the price in instalments obtaining thereby a credit without paying interest. UN ويقوم هذا الأخير بتسديد الثمن على أقساط ويحصل، بذلك، على ائتمان دون أن يدفع فائدة.
    In both years, fathers took longer periods, on average, when they availed themselves of the permitted flexibility and took their leave in instalments. UN وفي كلا السنتين أخذ الآباء فترات أطول، في المتوسط، عندما استفادوا من المرونة المسموح بها وقاموا بإجازتهم على أقساط.
    The other borrowings were also repaid in instalments between 1993 and 1999. UN كما سُدِّدت القروض الأخرى على أقساط خلال الفترة الواقعة بين عامي 1993 و1999.
    Under the terms of the contract, the seller supplied the buyer with equipment, payment for which the buyer was to make in instalments. UN وبموجب شروط العقد، ورَّد البائع إلى المشتري معدَّات، كان على المشتري أن يسدِّد ثمنها على أقساط.
    Stipends do not have to be repaid after graduation, while loans have to be paid in instalments. UN ولا يسدد المعاش بعد التخرج في حين يتعين تسديد القروض على أقساط. الجدول 15
    Further, unless payments are made in instalments related to specific phases of the service, the incentive for timely completion may not be there. UN وعدم دفع المكافآت على أقساط متصلة بمراحل محددة من الخدمة يقضي على الحافز على انجازها في الوقت المحدد.
    A small number of countries requires that capital be repatriated only after a specified period of time, or in instalments. UN ويشترط عدد قليل من البلدان عدم إعادة رؤوس اﻷموال الى الوطن إلا بعد فترة محددة من الوقت أو على دفعات.
    Notes: Expenditure is paid in instalments to partners. UN ملاحظة: تسدد النفقات للشركاء على دفعات.
    Some risk remains, however, as donors are often unwilling to advance 100 per cent of a commitment, preferring to effect payment in instalments matched to project budgets and cash requirements. UN غــير أن بعض الخطر يظل قائما، نظرا ﻷن المانحين في كثير من اﻷحيان لا يرغبون في تقديم مائة في المائة من الالتزام مسبقا، مفضلين القيام باﻷداء على دفعات تتناسب مع ميزانيات المشاريع والاحتياجات من النقد.
    Neither payment in instalments, nor partial payment, nor reduced fees are acceptable. UN ولا تقبل الدفع بالتقسيط أو التسديد بدفعات أو تخفيض التكاليف.
    El-Nasr states that, according to its contract with the Government of Iraq, each of these amounts was to be transferred in instalments, rather than as lump sums. UN 166- تدعي النصر أنه، بموجب العقد الذي أبرمته مع الحكومة العراقية، كان ينبغي تحويل كلٍ من هذه المبالغ في دفعات لا كمبالغ إجمالية.
    3. The Government undertakes to pay the above amount (Euro 1,269,247), as well as future years' assessed contributions (2003 onwards), in instalments over a period of ten years from the date of this Agreement. UN 3- تتعهد الحكومة بأن تسدد المبلغ المذكور أعلاه (247 269 1 يورو)، وكذلك الاشتراكات المقررة للسنوات القادمة (من عام 2003 فصاعدا)، بأقساط خلال مدة عشر سنوات من تاريخ هذا الاتفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more