"in international commercial arbitration" - Translation from English to Arabic

    • في التحكيم التجاري الدولي
        
    • في مجال التحكيم التجاري الدولي
        
    It was also said that hearing parties as witnesses was a common practice in International Commercial Arbitration. UN وقيل أيضا إن الاستماع إلى الأطراف باعتبارهم شهودا هو ممارسة شائعة في التحكيم التجاري الدولي.
    In Japanese. Title in English: Application of the CISG in International Commercial Arbitration. UN باليابانية. الترجمة العربية للعنوان: تطبيق اتفاقية الأمم المتحدة بشأن البيع في التحكيم التجاري الدولي.
    Translation of title: Choice of law in International Commercial Arbitration. UN ترجمة العنوان: اختيار القانون في التحكيم التجاري الدولي.
    Arbitrators should, in addition, have significant experience in International Commercial Arbitration. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تكون لدى المحكمين خبرة كبيرة في مجال التحكيم التجاري الدولي.
    Under those conditions, the text that had been adopted could become a valuable instrument for those engaged in International Commercial Arbitration. UN وفي ظل هذه الشروط، يمكن أن يصبح النص المعتمد صكا قيما للمشتغلين في مجال التحكيم التجاري الدولي.
    Some views were shared in relation to recent changes in national legislation which did not provide for confidentiality as a default principle in International Commercial Arbitration. UN وأُبديت بعض الآراء التي ذهبت إلى أنَّ التشريعات الوطنية شهدت مؤخَّراً تغيُّرات جعلتها لا تنصُّ على أنَّ السرية مبدأ راجح في التحكيم التجاري الدولي.
    For all evidentiary questions, the arbitral tribunal shall be guided by the Supplementary Rules Governing the Presentation and Reception of Evidence in International Commercial Arbitration of the International Bar Association, 28 May 1983 edition. UN وتسترشد محكمة التحكيم، فيما يخص جميع المسائل المتعلقة بالأدلة، بطبعة 28 أيار/مايو 1983 من القواعد التكميلية الناظمة لتقديم الأدلة واستلامها في التحكيم التجاري الدولي للرابطة الدولية للمحامين.
    For all evidentiary questions, the arbitral tribunal shall be guided by the Supplementary Rules Governing the Presentation and Reception of Evidence in International Commercial Arbitration of the International Bar Association, 28 May 1983 edition. UN وتسترشد محكمة التحكيم، فيما يخص جميع المسائل المتعلقة بالأدلة، بطبعة 28 أيار/مايو 1983 من القواعد التكميلية الناظمة لتقديم الأدلة واستلامها في التحكيم التجاري الدولي للرابطة الدولية للمحامين.
    For all evidentiary questions, the arbitral tribunal shall be guided by the Supplementary Rules Governing the Presentation and Reception of Evidence in International Commercial Arbitration of the International Bar Association, 28 May 1983 edition. UN وتسترشد محكمة التحكيم، فيما يخص جميع المسائل المتعلقة بالأدلة، بطبعة 28 أيار/مايو 1983 من القواعد التكميلية الناظمة لتقديم الأدلة واستلامها في التحكيم التجاري الدولي للرابطة الدولية للمحامين.
    3. Seminar Certificate in International Commercial Arbitration and Conciliation organized by the African Development Law Centre in cooperation with Georgetown University, Washington, D.C. UN 3 - شهادة الحلقة الدراسية في التحكيم التجاري الدولي والتوفيق التي نظمها المركز الأفريقي لقانون التنمية بالتعاون مع جامعة جورج تاون، واشنطن العاصمة
    With regard to formulating a standard on confidentiality, reference was made to the International Law Association report on " Confidentiality in International Commercial Arbitration " . UN وفيما يتعلق بصوغ معيار بشأن السرية، أشير إلى تقرير رابطة القانون الدولي عن " السرية في التحكيم التجاري الدولي " .
    It was suggested that at the beginning of the arbitration phase, the neutral could request, or require, the parties to engage in a facilitated settlement; in addition, and by analogy, it was said that in International Commercial Arbitration, an arbitrator encouraging facilitated settlement at the outset of proceedings was emerging as a best practice. UN واقتُرح في هذا الصدد تمكينُ المحايد، في بداية مرحلة التحكيم، من أن يطالبَ أو يلزمَ الطرفين بالدخول في مرحلة تسوية ميسرة؛ وقيل أيضاً، قياسا إلى ذلك، إنَّ من الممارسات الفضلى في التحكيم التجاري الدولي أن يُشجِّع المحكِّمُ الطرفين على الدخول في تسوية ميسرة منذ بداية الإجراءات.
    The Secretariat might be requested to explore the relevant practice in International Commercial Arbitration and court practice, and, with regard to the desirability and feasibility of uniform legislative provisions, to present first tentative solutions for consideration by the Commission. UN ومن الجائز أن يطلب الى اﻷمانة استكشاف أسلوب الممارسة الوثيقة الصلة بذلك في التحكيم التجاري الدولي وممارسات المحاكم ، وأن تقدم حلولا تمهيدية أولية فيما يتعلق بمدى استحسان وجدوى وضع أحكام تشريعية موحدة ، لكي تنظر اللجنة في تلك الحلول .
    It was queried whether the first sentence of paragraph 31, which provided that " confidentiality is one of the advantageous and helpful features of arbitration " still constituted a general principle in International Commercial Arbitration, or whether uncertainty had emerged in that respect in practice. UN 79- طُرح تساؤل عمَّا إذا كانت الجملة الأولى من الفقرة 31، التي تقول إنَّ " السرية هي إحدى سمات التحكيم المساعِدة والضرورية " ، ما زالت تشكِّل مبدأ عامًّا في التحكيم التجاري الدولي أَمْ أنَّ الممارسة العملية أظهرت أنَّ هذا أمرٌ غير مؤكَّد.
    29. However, the Working Group observed that the phrase " relevant and material " was already included in the IBA Rules on the Taking of Evidence in International Commercial Arbitration (adopted by resolution of the IBA Council, June 1999), which had been the product of much debate. UN 29- غير أن الفريق العامل لاحظ أن العبارة " ذات صلة وأهمية " " relevant and material " ترد بالفعل في قواعد الرابطة الدولية لنقابات المحامين بشأن الحصول على الأدلة في التحكيم التجاري الدولي (التي اعتمدت بموجب قرار من مجلس الرابطة في حزيران/يونيه 1999)، والتي كانت ثمرة مناقشات مستفيضة.
    It was recalled that other provisions in the New York Convention, as well as other conventions on international commercial arbitration, contained additional requirements of writing which, if not interpreted in line with the decisions of the Working Group regarding the revision of the provisions on the writing requirement, might operate as barriers to the use of modern means of communication in International Commercial Arbitration. UN وأشير إلى أن أحكاماً أخرى في اتفاقية نيويورك وفي اتفاقيات أخرى تتعلق بالتحكيم التجاري الدولي، تضمنت اشتراطات إضافية بشأن الكتابة. وإذا لم تفسر هذه الاشتراطات وفقاً لمقررات الفريق العامل بشأن مراجعة الأحكام الخاصة باشتراط الكتابة فإنها قد تشكل عقبة أمام استخدام وسائل الاتصال الحديثة في التحكيم التجاري الدولي.
    (a) Arbitrability: it was observed that uncertainties as to whether the subject matters of certain disputes are capable of settlement by arbitration caused problems in International Commercial Arbitration. UN (أ) القابلية للتحكيم:() لوحظ أن عدم التيقن فيما إذا كانت مواضيع نزاعات معيّنة قابلة للتسوية عن طريق التحكيم تسبب مشاكل في مجال التحكيم التجاري الدولي.
    33. With regard to possible future work of the Commission, his delegation supported the establishment of a working group to consider possible issues in International Commercial Arbitration and the feasibility of developing a model law on conciliation. UN ٣٣ - وفيما يتعلق باﻷعمال المقبلة الممكنة للجنة، قال إن وفده يؤيد إنشاء فريق عامل للنظر في المسائل الممكنة في مجال التحكيم التجاري الدولي وفي جدوى إعداد قانون نموذجي بشأن التوفيق.
    The introduction (p.1-102) is about the work of UNCITRAL in International Commercial Arbitration. UN تتناول المقدمة (ص 1-102) عمل الأونسيترال في مجال التحكيم التجاري الدولي.
    It was gratifying that there was general support for carrying out further deliberations on the draft guidelines for preparatory conferences in arbitral proceedings. Model laws in International Commercial Arbitration were of particular importance to developing countries. UN ٢٥ - وقال إنه يشعر بالارتياح للتوصل الى اتفاق عام فيما يتعلق بالنظر المتعمق في مسألة مشروع المبادئ التوجيهية للمداولات التحضيرية في دعاوى التحكيم نظرا ﻷن القوانين النموذجية في مجال التحكيم التجاري الدولي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية.
    4. Also commends the Commission for the progress made in the work on the draft legislative guide on secured transactions, on model legislative provisions on interim measures in International Commercial Arbitration and on issues of electronic contracting and transport law; UN 4 - تثني أيضا على اللجنة لما أحرزته من تقدم في أعمالها بشأن مشروع الدليل التشريعي المتعلق بالمعاملات المكفولة بضمانات، وبشأن الأحكام التشريعية النموذجية المتعلقة بالتدابير المؤقتة في مجال التحكيم التجاري الدولي وبشأن مسائل التعاقد الإلكتروني وقانون النقل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more