"in international dialogue" - Translation from English to Arabic

    • في الحوار الدولي
        
    • في حوار دولي
        
    The latter are called upon to assist the efforts of least developed countries, ensure transparency of development cooperation and support full and effective participation of least developed countries in international dialogue. UN والشركاء في التنمية مدعوون لمساعدة الجهود التي بذلها أقل البلدان نمواً، وضمان شفافية التعاون الإنمائي، وتقديم الدعم لمشاركة أقل البلدان نمواً في الحوار الدولي على نحو كامل وفعال.
    Enhancing the voice and participation of developing countries in international dialogue and decision-making is a fundamental prerequisite for improving global economic governance. UN إن تعزيز صوت البلدان النامية ومشاركتها في الحوار الدولي وصنع القرار شرط أساسي لا غنى عنه لتحسين الحكم الاقتصادي العالمي.
    It is evident that there is a need for a paradigm shift in international dialogue on peace and development in order to respond to the emerging global challenges of the twenty-first century. UN ومن الواضح أن هناك حاجة إلى نقلة نوعية في الحوار الدولي بشأن السلام والتنمية بغية الاستجابة للتحديات العالمية الناشئة للقرن الحادي والعشرين.
    The organization is actively engaged in international dialogue on peacebuilding and state-building, launched as a result of the Accra high-level forum on aid effectiveness, held in 2008. UN تشارك المنظمة بصورة فعالة في الحوار الدولي عن بناء السلام وبناء الدول، الذي أُطلق على أثر عقد منتدى أكرا الرفيع المستوى المعني بفعالية المعونة عام 2008.
    Saint Kitts and Nevis therefore urges the United Nations to avail itself of every possibility to facilitate a sustainable resolution of the impasse that hampers Taiwan's efforts to engage in international dialogue and contribute to the common interests of mankind. UN لذا، تحث سانت كيتس ونيفيس الأمم المتحدة على اغتنام كل إمكانية متاحة لتسهيل إيجاد تسوية مستدامة للأزمة التي تعيق مساعي تايوان الرامية إلى الدخول في حوار دولي والإسهام في مصالح البشرية المشتركة.
    Enhancing the participation of developing countries in international dialogue and decision-making was a fundamental prerequisite to improving global economic governance. UN وقال إن تعزيز مشاركة البلدان النامية في الحوار الدولي وعمليات اتخاذ القرار أمر أساسي لتحسين الإدارة الاقتصادية العالمية الرشيدة.
    But in the case of the developing countries — in particular, the smaller Member States — the United Nations guarantees independence and sovereignty and provides an opportunity to participate in international dialogue. UN ولكن فيما يتصل بالبلدان الناميــة - وعلـــى وجه الخصوص، الدول اﻷعضاء الصغيرة - فإن اﻷمم المتحدة تكفل لها الاستقلال والسيــادة وتوفـــر لها فرصة للمشاركة في الحوار الدولي.
    Furthermore, the commercial private sector, while not prominently involved in international dialogue, has adopted many self-enforced codes of environmental responsibility and best practice in forest management, forest products harvesting and processing, and pollution management. UN وعلاوة على ذلك، فإن القطاع الخاص التجاري اعتمد مدونات يتم الالتزام بها طواعية فيما يتعلق بالمسؤولية البيئية واتباع أفضل الممارسات في إدارة الغابات وجني وتجهيز نواتج الغابات وإدارة التلوث، وذلك على الرغم من أنها لا تسهم إسهاما نشط في الحوار الدولي.
    We wish that the world's cultural, scientific and technical heritage could become a link in international dialogue and that reason could triumph on the “blue planet”. UN ونـــود أن نرى تراث العالم الثقافي والعلمي والتقني وقــــد أصبح هلـة في الحوار الدولي وأن نرى العقل ينتصر في " الكوكب اﻷزرق " .
    In some areas those measures had resulted in a significant reduction of routine work, while in other areas the reduced level of staff and resources had resulted in a reduced capacity to manage, supervise and coordinate activities effectively, ensure quality control and timely delivery, conduct fact-finding and data collection and participate in international dialogue with Member States and other entities. UN وأدت تلك التدابير في بعض المجالات اﻷخرى إلى انخفاض ملحوظ في اﻷعمال العادية، وفي الوقت ذاته أدت هذه التخفيضات في الموارد البشرية وغيرها من الموارد إلى إضعاف القدرة اﻹدارية، واﻹشرافية والتنسيقية لﻷنشطة بصورة فعالة، وعلى ضمان مراقبة النوعية والتنفيذ في الوقت المناسب، والتحقق من البيانات وتوحيدها والمشاركة في الحوار الدولي مع الدول اﻷعضاء والكيانات اﻷخرى.
    98. The session addressed three questions: how Governments can better reflect private sector demand in labour-market and migration planning; how companies can participate more in the development of countries of origin of migrant workers; and how the private sector can become more involved in international dialogue on migration and development issues. UN 98 - وعالجت الجلسة ثلاثة أسئلة: كيف يمكن للحكومات أن تعكس بشكل أفضل طلب القطاع الخاص في سوق العمل والتخطيط للهجرة؛ وكيفية مشاركة الشركات بقدر أكبر في تنمية البلدان الأصلية للعمال المهاجرين؛ وكيفية تعزيز مشاركة القطاع الخاص في الحوار الدولي بشأن مسائل الهجرة والتنمية.
    [Encouraging more active participation of LDCs Facilitating an improved and effective participation of LDCs (US) in international dialogue and action on development, peace and security, as well as in decision and rule-making and standard-setting in all areas affecting their development; UN (أ) [تشجيع مشاركة أقل البلدان نموا مشاركة أنشط] تيسير مشاركة أقل البلدان نمواً مشاركة فعالة وأفضل (الولايات المتحدة) في الحوار الدولي والإجراءات الدولية بشأن التنمية والسلم والأمن وكذلك في عمليات اتخاذ القرارات ووضع القواعد والمعايير في جميع المجالات المؤثرة في تنميتها؛
    (e) Provide continued support for strengthened and effective voice and participation of least developed countries in international dialogue and action on development, as well as in decision- and rule-making and standard- and norm-setting in all areas affecting their development, and in relevant international forums; UN (هـ) توفير دعم متواصل من أجل إسماع صوت أقل البلدان نموا ومشاركتها بقوة وفعالية في الحوار الدولي والعمل المتعلق بالتنمية، وكذلك في عمليات صنع القرارات ووضع القواعد وتحديد المقاييس والمعايير في جميع المجالات التي تؤثر في تنميتها، وفي المنتديات الدولية ذات الصلة؛
    (e) Provide continued support for strengthened and effective voice and participation of least developed countries in international dialogue and action on development, as well as in decision- and rule-making and standard- and norm-setting in all areas affecting their development, and in relevant international forums; UN (هـ) توفير دعم متواصل من أجل إسماع صوت أقل البلدان نموا ومشاركتها بقوة وفعالية في الحوار الدولي والعمل المتعلق بالتنمية، وكذلك في عمليات صنع القرارات ووضع القواعد وتحديد المقاييس والمعايير في جميع المجالات التي تؤثر في تنميتها، وفي المنتديات الدولية ذات الصلة؛
    (e) Provide continued support for strengthened and effective voice and participation of least developed countries in international dialogue and action on development, as well as in decision- and rule-making and standard- and norm-setting in all areas affecting their development, and in relevant international forums; UN (هـ) توفير دعم متواصل من أجل إسماع صوت أقل البلدان نموا ومشاركتها بقوة وفعالية في الحوار الدولي والعمل المتعلق بالتنمية، وكذلك في عمليات صنع القرارات ووضع القواعد وتحديد المقاييس والمعايير في جميع المجالات التي تؤثر في تنميتها، وفي المنتديات الدولية ذات الصلة؛
    Alt(a) Ensuring meaningful support for effective participation of LDCs in international dialogue and action on development as well as in decision and rule-making and standard-setting in all areas affecting their development including through extending meaningful support for IFIs, WTO and other relevant organizations;] (G77) UN (أ) (صيغة بديلة) ضمان تقديم دعم ذي مغزى لمشاركة اقل البلدان نموا مشاركة فعالة في الحوار الدولي وفي العمل بشأن التنمية وكذلك اتخاذ القرارات ووضع القواعد وإرساء المعايير في جميع المجالات التي تؤثر في تنميتها بما في ذلك تقديم دعم ذي مغزى للمؤسسات المالية الدولية ولمنظمة التجارة العالمية وغيرها من المنظمات ذات الصلة؛] (مجموعة ال77)
    As conversion offers to many economies the prospect of significant long-term benefits, States should be encouraged to engage in international dialogue on the application of science and technology for conversion with a view to facilitating the formulation and successful implementation of national policies. UN ولما كان التحويل يتيح للعديد من الاقتصادات إمكانية جني فوائد هامة طويلة اﻷجل، ينبغي تشجيع الدول على الدخول في حوار دولي بشأن استخدام العلم والتكنولوجيا في أغراض التحويل بهدف تيسير صياغة السياسات الوطنية ونجاح تنفيذها.
    23. As conversion offers to many economies the prospect of significant long-term benefits, States should be encouraged to engage in international dialogue on the application of science and technology for conversion with a view to facilitating the formulation and successful implementation of national policies. UN ٢٣ - لما كان تحويل الاستخدامات يتيح للعديد من الاقتصادات إمكانية جني فوائد هامة طويلة اﻷجل، ينبغي تشجيع الدول على الدخول في حوار دولي بشأن استخدام العلم والتكنولوجيا في أغراض التحويل بهدف تيسير صياغة السياسات الوطنية ونجاح تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more