"in international humanitarian" - Translation from English to Arabic

    • في القانون الإنساني الدولي
        
    • في مجال القانون الإنساني الدولي
        
    • الدولي الإنساني
        
    • في مجال القانون اﻹنساني الدولي وقانون
        
    • الإنساني الدولي في
        
    • على القانون الإنساني الدولي
        
    However, the establishment of national information bureaux and grave registration services, as provided for in international humanitarian law, is recommended. UN ومع ذلك يوصى بإنشاء مكاتب وطنية للاستعلام وإدارات لتسجيل المقابر، على النحو المنصوص عليه في القانون الإنساني الدولي.
    Portugal would also like the arms trade treaty to be a step forward in international humanitarian Law. UN وتود البرتغال أيضاً أن تمثل معاهدة تجارة الأسلحة خطوة نحو الأمام في القانون الإنساني الدولي.
    There are clear precedents for specifying certain principles and provisions in international humanitarian law within the CCW context. UN هناك سوابق واضحة لتحديد مبادئ وأحكام معينة في القانون الإنساني الدولي في سياق اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية.
    The civilian population, including civil servants, should receive the necessary education in international humanitarian law. UN وينبغي تثقيف السكان المدنيين، بما في ذلك موظفي الخدمة المدنية، التثقيف اللازم في مجال القانون الإنساني الدولي.
    The civilian population, including civil servants, should receive the necessary education in international humanitarian law. UN وينبغي تثقيف السكان المدنيين، بمن في ذلك موظفو الخدمة المدنية، التثقيف اللازم في مجال القانون الإنساني الدولي.
    A training course for lecturers in international humanitarian law is offered at the Centre for Army and Air Force Studies. UN كما يجري تقديم دورة تدريبية للمحاضرين في مجال القانون الإنساني الدولي في مركز دراسات الجيش والقوات الجوية.
    Emphasis is laid on the rights of children in time of war, as provided for in international humanitarian law UN التأكيد على حقوق الطفل زمن الحرب ضمن القانون الدولي الإنساني.
    Ambassador Kirsch has demonstrated expertise in international humanitarian law. UN وأثبت السفير كيرش خبرته في القانون الإنساني الدولي.
    Rape is clearly defined as a war crime in international humanitarian law. UN ويعرَّف الاغتصاب بوضوح بوصفه جريمة حرب في القانون الإنساني الدولي.
    in international humanitarian law that right has been recognized as a matter of law. UN ويعترف في القانون الإنساني الدولي بهذا الحق باعتباره مسألة قانونية.
    Self-defence may be exercised only within the framework of proportionality and containment outlined in international humanitarian law. UN ولا يمكن ممارسة الدفاع عن النفس إلا في إطار التناسب والاحتواء الواردين في القانون الإنساني الدولي.
    The members were appointed on the basis of their expertise in international humanitarian law and human rights law. UN وقد تم تعيين هؤلاء الأعضاء على أساس خبرتهم في القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    They all have a firm basis in international humanitarian law applicable in both international and noninternational armed conflicts. UN وجميعها تستند إلى أساس راسخ في القانون الإنساني الدولي المنطبق في كل من النـزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية.
    Provision is made to train one legal officer in international humanitarian law. UN خصص مبلغ لتغطية تكاليف تدريب موظف قانوني واحد في مجال القانون الإنساني الدولي.
    Its responsibilities include training instructors in international humanitarian law and monitoring their activities on the ground. UN ومن مهام الوحدة تدريب المدربين في مجال القانون الإنساني الدولي ورصد أنشطتهم في الميدان.
    These advisers are obliged to share their expertise in international humanitarian law. UN وعلى هؤلاء المستشارين مشاطرة خبرتهم في مجال القانون الإنساني الدولي.
    A course in international humanitarian law will be organized for high-level officials. UN وستنظّم دورة في مجال القانون الإنساني الدولي لكبار المسؤولين.
    Training in international humanitarian law is part of the training at the War College and the Staff Colleges. UN ويعد التدريب في مجال القانون الإنساني الدولي جزء من التدريب في كليتي الحرب والأركان.
    Their purpose is to train specialist instructors in international humanitarian law. UN وتشمل أهداف هذه الفرقة الناجحة، تدريب معلمين مختصين في مجال القانون الإنساني الدولي.
    Given the disastrous impacts on civilian lives and on the reconstruction of the countries affected, existing provisions in international humanitarian law were insufficient. UN وبالنظر إلى الآثار الكارثية على حياة المدنيين وعلى إعادة بناء البلدان المتضررة، فإن أحكام القانون الدولي الإنساني القائمة حالياً غير كافية.
    Judges of the international criminal court should satisfy both requirements: they should possess experience in both criminal and international law, especially in international humanitarian law and human rights law. UN وينبغي أن يستوفي قضاة المحكمة الجنائية الدولية الشرطين معا: إذ يجب أن تكون لديهم الخبرة في مجالي القانون الجنائي والقانون الدولي، ولا سيما في مجال القانون اﻹنساني الدولي وقانون حقوق اﻹنسان.
    The armed forces have introduced a standard teaching module to provide training in international humanitarian law. UN وطرحت القوات المسلحة وحدة تعليمية موحّدة لتُستخدم في التدريب على القانون الإنساني الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more