"in international security" - Translation from English to Arabic

    • في اﻷمن الدولي
        
    • في مجال الأمن الدولي
        
    • في تحقيق الأمن الدولي
        
    Naturally, development in international security and disarmament cannot be viewed in isolation from wider political and security realities. UN ومن الطبيعي أن التطور في اﻷمن الدولي ونزع السلاح لا يمكن أن ينظر إليه بمعزل عن الحقائق السياسية واﻷمنية اﻷوسع.
    Regional organizations have a key role in international security. UN وللمنظمات اﻹقليمية دور رئيسي في اﻷمن الدولي.
    They had concluded that controlling migratory movement was a crucial factor in international security. UN وانتهوا إلى أن السيطرة على حركة الهجرة تعد عاملا بالغ اﻷهمية في اﻷمن الدولي.
    The Conference on Disarmament can contribute to solving this major issue in international security. UN وبإمكان مؤتمر نزع السلاح أن يسهم في حل هذه القضية الكبرى في مجال الأمن الدولي.
    Interdependence in international security requires that our action be based on the preponderant role of the United Nations. UN والتكافل في مجال الأمن الدولي يتطلب أن يقوم عملنا على اضطلاع الأمم المتحدة بدور راجح.
    In this regard, we should reaffirm today its role in international security and our need to strictly observe it and comply with all of its provisions. UN وفي هذا الصدد ينبغي أن نؤكد من جديد اليوم دور تلك المعاهدة في تحقيق الأمن الدولي وحاجتنا إلى الالتزام بها على نحو صارم وإلى الامتثال لجميع أحكامها.
    Poland is among those States parties that stand for an indefinite and unconditional extension of the NPT, which would strengthen its impact as a mainstay of the non-proliferation regime and a major factor in international security. UN وبولندا واحدة من الدول اﻷطراف التي تؤيد تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى ودون شروط، اﻷمــر الــذي من شأنه أن يدعم فعاليتها باعتبارها العماد اﻷكبر لنظام عدم الانتشار وعاملا أساسيا في اﻷمن الدولي.
    The NPT helps to provide stability in international security both on a global and on a regional level. UN وتساعد معاهدة عدم الانتشار على توفير الاستقرار في اﻷمن الدولي سواء على مستوى عالمي أو مستوى اقليمي.
    The fundamental changes in international security have helped reduce the threat of global confrontation. UN إن التغيرات الرئيسية الحاصلــة في اﻷمن الدولي ساعدت على تخفيف حدة التهديد الناجــم عن المواجهة العالمية.
    18. The role of the United Nations in international security continues to evolve. UN ١٨ - إن دور اﻷمم المتحدة في اﻷمن الدولي لا يزال يتطور.
    Furthermore, the Register is the first fruit of a " new dimension " in international security and arms control. UN وفضلا عن ذلك فإن السجل يعتبر الثمرة اﻷولى " لبعد جديد " في اﻷمن الدولي والحد من التسلح.
    Structural changes in international security following the end of the cold war have made possible outstanding achievements in disarmament negotiations, arms control and non—proliferation. UN لقد ساعدت التغيرات الهيكلية في اﻷمن الدولي بعد انتهاء الحرب الباردة على تحقيق إنجازات بارزة في المفاوضات الخاصة بنزع السلاح والتحقق من التسلح ومنع الانتشار.
    New Zealand's view is that a body which does not reflect the fundamental changes in international security which have occurred since the end of the cold war cannot adequately serve the current international community. UN وترى نيوزيلندا أن الهيئة التي لا تعكس التغييرات اﻷساسية في اﻷمن الدولي التي حدثت منذ نهاية الحرب الباردة، لا تستطيع أن تخدم المجتمع الدولي الحالي بصورة ملائمة.
    “Progress in international security and disarmament depends upon the continuation of this integrated approach”. (A/49/C.1/PV.3, p. 2) UN " إن إحراز تقدم في اﻷمن الدولي وفي نزع السلاح يعتمد على مواصلة هذا النهج المتكامل " . )A/49/C.1/PV.3، ص ٢(
    In fact, it was universally accepted that the membership of the CD as the sole body of negotiation on disarmament matters, creating juridical instruments of a universal nature, did not reflect the fundamental changes in international security that occurred since the end of the cold war. UN وفي واقع اﻷمر، من المسلم به بوجه عام أن عضوية مؤتمر نزع السلاح، بوصفه الهيئة التفاوضية الوحيدة المهتمة باﻷمور المتعلقة بنزع السلاح، والتي توجد صكوكاً قضائية ذات طبيعة عالمية، لم تكن تعكس التغيرات اﻷساسية التي حدثت في اﻷمن الدولي منذ نهاية الحرب الباردة.
    We would like to express the hope that, application of the positive experience which has been accumulated in international security over the last few decades. UN ونود أن نعوّل على استمرار تطبيق التجربة الإيجابية التي تراكمت في مجال الأمن الدولي عبر العقود القليلة الماضية.
    Mr. President, we are facing important challenges in international security. UN إننا نواجه، أيها السيد الرئيس، تحديات جساماً في مجال الأمن الدولي.
    It is not a grand bargain in international security, but a practical tool to enable us to start substantive work. UN وليست صفقة كبيرة في مجال الأمن الدولي.
    And it is our thinking that by this approach we can reestablish the credibility of the Conference as the forum which can follow the new trends in international security. UN ونحن نرى أننا نستطيع، بفضل هذا النهج، إعادة مصداقية المؤتمر إلى سابق عهدها بوصفه المحفل الذي بإمكانه تتبع الاتجاهات الجديدة في مجال الأمن الدولي.
    Those are just a few examples of what has happened during those seven years, but they show perfectly that a new reality in international security has been born. UN وهذه مجرد أمثلة بسيطة على الأحداث التي وقعت خلال هذه السنوات السبع، لكنها توضح تماماً مولد واقع جديد في مجال الأمن الدولي.
    Often, Disarmament Forum focuses on new aspects of current international security problems and new and emerging issues in international security. UN وكثيراً ما تركز تلك المجلة على الجوانب الجديدة في المشاكل الأمنية الدولية الراهنة والمسائل الجديدة والناشئة في مجال الأمن الدولي.
    It also called on States with special responsibility in international security to help to remove the obstacles impeding the establishment of other nuclear-weapon-free zones. UN كذلك فإن المعاهدة تدعو الدول التي تقع على عاتقها مسؤولية خاصة في تحقيق الأمن الدولي إلى المساعدة في إزالة العقبات التي تعترض إنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more