"in international trade and" - Translation from English to Arabic

    • في التجارة الدولية
        
    • في مجالي التجارة الدولية
        
    • في مجال التجارة الدولية
        
    See United Nations Convention on Assignment of Receivables in international trade and UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions UN :: انظر اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية ودليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة
    The decline in growth has been accompanied by rising unemployment and by especially large declines in international trade and capital flows. UN وصاحب انخفاضَ النمو ارتفاعٌ في معدلات البطالة وانخفاضٌ ضخم في التجارة الدولية وفي تدفقات رأس المال.
    Against this backdrop, the Board will examine the extent and pattern of the recovery in international trade and its developmental implications. UN وانطلاقاً من هذه الخلفية، سيبحث المجلس مدى ونمط الانتعاش في التجارة الدولية وما يترتب عليه من آثار إنمائية.
    In the last decade, the world has seen a tremendous increase in international trade and in the accumulation of global wealth. UN وفي العقد الماضي، شهد العالم زيادة هائلة في التجارة الدولية وفي تراكم الثروة العالمية.
    This could only hinder environmental protection since it would limit these countries' participation in international trade and therefore reduce their resources. UN فذلك لا يؤدي إلا إلى إعاقة حماية البيئة ﻷنه يقيد مشاركة هذه البلدان في التجارة الدولية وبالتالي يقلﱢص مواردها.
    The present report reviews recent developments in international trade and the trading system, particularly negotiations under the World Trade Organization Doha Round and their implications for developing countries. UN يستعرض هذا التقرير التطورات المستجدة في التجارة الدولية والنظام التجاري، ولا سيما المفاوضات الجارية في إطار جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية، وآثارها على البلدان النامية.
    It should serve to eliminate discrimination in international trade and remove legal difficulties affecting developing countries. UN وينبغي أن يعمل على إزالة التمييز في التجارة الدولية وإزالة الصعوبات القانونية التي تؤثر على البلدان النامية.
    (i) Support the full, effective and beneficial participation of developing countries and countries with economies in transition in international trade and trade negotiations; UN ' 1` دعم المشاركة الكاملة والفعلية والمجزية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في التجارة الدولية وفي المفاوضات التجارية؛
    The least developed countries, in particular, have remained marginalized in international trade and production chains. UN وقد بقيت أقل البلدان نموا، على وجه الخصوص، مهمشة في التجارة الدولية وسلاسل الإنتاج.
    By the same token, information and communication technologies are also being used ever more in international trade and logistics operations. UN بل إنه يكثر استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في التجارة الدولية والعمليات اللوجستية.
    Developing countries have emerged as major players in international trade and trade negotiations. UN وقد برزت الدول النامية باعتبارها عناصر فاعلة رئيسية في التجارة الدولية وفي مفاوضات التجارة.
    Resources must be more fairly distributed and poorer countries must be able to participate in international trade and take advantage of the opportunities of globalization. UN ويجب توزيع الموارد بعدالة أكثر ويجب أن تستطيع البلدان الأفقر المشاركة في التجارة الدولية وأن تستفيد من فرص العولمة.
    Key factors in that regard would be active participation in international trade and a major inflow of foreign investment. UN ومن العوامل الرئيسية في ذلك الصدد المشاركة الفعالة في التجارة الدولية وتدفق كبير للاستثمار الأجنبي.
    A number of references were also made to the use of negotiable transport documents in international trade and possibilities for their replacement by electronic alternatives. UN وأشير عدة مرات إلى استخدام مستندات النقل القابلة للتداول في التجارة الدولية وإمكانيات الاستعاضة عنها ببدائل إلكترونية.
    Failure to comply with the required measures could prevent them from participating in international trade and thus result in their further marginalization. UN ثم إن عدم الامتثال للتدابير المطلوبة ربما منعها من المشاركة في التجارة الدولية ونجم عنه تهميشها بشكل كبير.
    A large number of developing countries, particularly least developed countries and commodity-dependent countries, continue to remain marginalized in international trade and the trading system and are still vulnerable to external shocks. UN فلا يزال عدد كبير من البلدان النامية وبوجه خاص أقل البلدان نموا والبلدان المعتمدة على السلع الأساسية، مهمشة في التجارة الدولية والنظام التجاري ولا تزال عُرضة للهزات الخارجية.
    Without a coastline, they were unable to participate fully in international trade and their comparative advantages were accordingly diminished, prejudicing their ability to foster social development and environmental sustainability. UN فبدون ساحل، فإنها لا تتمكن من المشاركة بصورة كاملة في التجارة الدولية وتقل، بالتالي، مزاياها النسبية إلى درجة الإضرار بقدرتها على تعزيز التنمية الاجتماعية والاستدامة البيئية.
    :: Without a coastline, it is difficult for those countries to participate fully in international trade, and their comparative advantages are accordingly diminished. UN :: يصعب على هذه البلدان المشاركة الكاملة في التجارة الدولية بدون ساحل، وبالتالي تتقلص مزاياها النسبية.
    We want every country to have the opportunity to grow a flourishing productive sector, to increase their participation in international trade and to safeguard their environment. UN فنحن نريد أن تتاح لكل بلد الفرصة لتنمية قطاع إنتاجي مزدهر وزيادة مشاركته في التجارة الدولية والحفاظ على بيئته.
    II. Trends in international trade and development UN ثانيا - الاتجاهات في مجالي التجارة الدولية والتنمية
    (ii) Ten fellowships and grants to enhance national analytical capacity in international trade and development finance; UN `2 ' تقديم عشر زمالات ومنح لتعزيز القدرات التحليلية الوطنية في مجال التجارة الدولية وتمويل التنمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more