"in international trade relations" - Translation from English to Arabic

    • في العلاقات التجارية الدولية
        
    Such is the way to ensure equity in international trade relations. UN هذا هو السبيل إلى كفالة الإنصاف في العلاقات التجارية الدولية.
    The preamble also stresses the desirability of the elimination of discriminatory treatment in international trade relations. UN وتشدّد الديباجة أيضًا على استصواب القضاء على المعاملة التمييزية في العلاقات التجارية الدولية.
    But this increase in social investment must be a responsibility shared with the international community as a whole, as a form of compensation for inequities in international trade relations. UN لكن هذه الزيادة في الاستثمار الاجتماعي يجب أن تكون مسؤولية يشارك فيها المجتمع الدولي بأسره، وشكلا من أشكال التعويض عن أوجه عدم التكافؤ في العلاقات التجارية الدولية.
    WTO strove to achieve those goals by entering into reciprocal and mutually advantageous arrangements directed to substantial reduction of tariffs and other barriers to trade and to elimination of discriminatory treatment in international trade relations. UN وتسعى المنظمة جاهدة لتحقيق تلك الأهداف بالدخول في ترتيبات تحقق المنفعة المتبادلة وتهدف إلى تخفيض كبير في التعريفات والحواجز الأخرى التي تعترض التجارة وإلى القضاء على المعاملة التمييزية في العلاقات التجارية الدولية.
    The process of liberalization should include a genuine reduction in tariffs and the elimination of non-tariff barriers, protectionist practices and discriminatory activities in international trade relations. UN وينبغي أن تشمل عملية التحرير تخفيضا حقيقيا للتعريفات الجمركية وإلغاء الحواجز غير الجمركية، والممارسات الحمائية واﻷنشطة التمييزية في العلاقات التجارية الدولية.
    " Trade liberalization should eliminate discriminatory and protectionist practices in international trade relations. UN " وينبغي أن يسفر تحرير قيود التجارة عن إلغاء الممارسات التمييزية والحمائية في العلاقات التجارية الدولية.
    There is a need for continuing the elimination of discriminatory and protectionist practices in international trade relations, which will have the effect of improving access for the exports of developing countries. UN وثمة حاجة إلى مواصلة إزالة الممارسات التمييزية والحمائية في العلاقات التجارية الدولية والتي سيكون أثر إزالتها تحسين الوصول إلى صادرات البلدان النامية.
    There is a need for continuing the elimination of discriminatory and protectionist practices in international trade relations, which will have the effect of improving access for the exports of developing countries. UN وثمة حاجة إلى مواصلة إزالة الممارسات التمييزية والحمائية في العلاقات التجارية الدولية والتي سيكون أثر إزالتها تحسين الوصول إلى صادرات البلدان النامية.
    In that connection, the United Nations needed to implement targeted actions to eliminate the most significant imbalances in international trade relations and to accelerate progress towards the MDGs. UN وفي هذا الصدد يتعين على الأمم المتحدة أن تنفذ إجراءات محددة للقضاء على أهم الاختلالات في العلاقات التجارية الدولية وللتعجيل بإحراز تقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The non-regulation of the financial system posed a huge challenge for many developing countries, but the global governance of international monetary and financial relations also needed to be improved, in order to avoid global imbalances and distortions in international trade relations that could be even more damaging than trade restrictions to the allocation of global resources. UN وعدم تنظيم النظام المالي يشكل تحدياً كبيراً أمام كثير من البلدان النامية، ولكن يلزم أيضاً تحسين الإدارة الشاملة الرشيدة للنقد الدولي والعلاقات المالية بغية تجنب الخلل العالمي والتشوهات في العلاقات التجارية الدولية التي يمكن أن تكون أكثر إضراراً من القيود التجارية على تخصيص الموارد العالمية.
    Moreover, as highlighted at the Stockholm Conference, culture today was an industry in the economic sense, and, at the same time, a factor in development, whose importance increased with the growing importance of the services sector in international trade relations and the proliferation of communication networks. UN وإضافة إلى هذا، وكما تم إبرازه في مؤتمر استكهولم، يُعتَبَر أن الثقافة اليوم هي صناعة بالمعنى الاقتصادي، كما أنها تمثِّل، في الوقت نفسه، عنصرا في التنمية تتزايد أهميته مع تزايد أهمية قطاع الخدمات في العلاقات التجارية الدولية وانتشار شبكات الاتصال.
    There is a need for continuing the elimination of discriminatory and protectionist practices in international trade relations [particularly those affecting developing countries and countries with economies in transition]. UN وثمة حاجة إلى مواصلة إزالة الممارسات التمييزية والحمائية في العلاقات التجارية الدولية ]لا سيما تلك العلاقات التي تؤثر على البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال[.
    It was observed that such " ringfencing " had the potential to undermine the confidence of foreign investors and was contrary to the idea of the " rule of law " in international trade relations. UN وأشير إلى أن مثل هذا السياج الحمائي يمكن أن يقوّض ثقة المستثمرين الأجانب وأنه يناقض فكرة " حكم القانون " في العلاقات التجارية الدولية.
    Further liberalization should also include a substantial reduction of barriers to trade and [the elimination of discriminatory and protectionist practices in international trade relations] [be consistent with appropriate multilateral trade rules in the WTO]. UN وينبغي للتحرير الاضافي أن يشمل أيضا خفضاً كبيراً للحواجز التي تعترض التجارة و]إلغاء الممارسات التمييزية والحمائية في العلاقات التجارية الدولية[ ]أن يتمشى وقواعد التجارة المتعددة اﻷطراف الملائمة في منظمة التجارة العالمية[.
    150. A further obstacle to the implementation of the Declaration on the Right to Development lies in international trade relations, which are characterized by protectionism and a lack of predictability and transparency. UN ٠٥١ - وهناك، في السياق نفسه، عقبة أخرى تعترض تنفيذ إعلان الحق في التنمية، وهي تكمن في العلاقات التجارية الدولية التي تتسم بالنزعة الحمائية، وعدم القدرة على التكهن، ونقص الشفافية.
    (c) The principle of reciprocity in international trade relations would be adopted by all countries. UN )ج( ستعتمد جميع البلدان مبدأ المعاملة بالمثل في العلاقات التجارية الدولية.
    The stated aims of the organization are to create predictable and growing access to markets, to promote fair competition and to encourage development and economic reform by entering into arrangements directed to the substantial reduction of tariffs and other barriers to trade with a view to eliminating discriminatory treatment in international trade relations. UN والأهداف التي أوضحتها المنظمة هي توفير امكانات الوصول إلى الأسواق على نحو متزايد ويمكن التنبؤ به، وتعزيز المنافسة العادلة وتشجيع التنمية والإصلاح الاقتصادي وذلك باتخاذ ترتيبات ترمي إلى تخفيض مهم في التعريفات وغيرها من الحواجز التي تعوق التجارة بهدف إزالة المعاملة التمييزية في العلاقات التجارية الدولية.
    74. The Group reaffirmed its support for General Assembly resolution 51/167, which stressed the urgent need to continue trade liberalization in developed and developing countries through a substantial reduction of tariff and other barriers to trade, in particular non-tariff barriers, and the elimination of discriminatory and protectionist practices in international trade relations. UN ٧٤ - والجماعة تعيد تأكيد تأييدها لقرار الجمعية العامة ٥١/١٦٧ الذي يشدد على الحاجة الماسة لمواصلة تحرير التجارة في البلدان المتقدمة النمو والنامية عن طريق تخفيض كبير للحواجز التعريفية وسواها من الحواجز التي تعترض سبيل التجارة - خاصة الحواجز غير التعريفية، ومن خلال إنهاء الممارسات التمييزية والحمائية في العلاقات التجارية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more