"in international transactions" - Translation from English to Arabic

    • في المعاملات الدولية
        
    • في الصفقات الدولية
        
    The wider objectives of this initiative are to improve transparency in international transactions and to stimulate greater international cooperation in dealing with transnational criminal activity involving offshore financial centres. UN وتتمثل اﻷهداف العريضة لهذه المبادرة في تعزيز الشفافية في المعاملات الدولية والتشجيع على توسيع التعاون الدولي في التصدي لﻷنشطة اﻹجرامية التي تشمل أنشطة المراكز المالية الخارجية.
    in international transactions, arbitration has become the preferred method, whether or not it is preceded by, or combined with, conciliation. UN وقد أصبح التحكيم اﻷسلوب المفضل في المعاملات الدولية ، سواء سبقه التوفيق أو اقترن به أم لا .
    In our interdependent and increasingly globalizing world, economic and social inequities within countries are a reflection of unfair rules, unfair trade practices and an uneven playing field in international transactions. UN ففي عالمنا المتكافل الذي ما فتئ يزداد عولمة، تشكل أوجه الإجحاف الاقتصادي والاجتماعي داخل البلدان انعكاسا للقواعد الجائرة والممارسات التجارية الظالمة وتفاوت قواعد اللعب في المعاملات الدولية.
    DCIAP is also competent to investigate corruption in international transactions. UN والإدارة العامة مختصة أيضاً بالتحقيق في الفساد في المعاملات الدولية.
    In certain areas, the advent of consumers as direct participants in international transactions also had to be taken into account. UN وفي بعض المجالات، وجب أيضا أن يؤخذ في الاعتبار دخول المستهلكين في المعاملات الدولية بدور مشارك مباشر.
    Modern rules on commercial law that enhanced transparency in international transactions were also useful in helping to prevent cross-border economic crimes and financing of terrorism. UN وكذلك القواعد الحديثة المتعلقة بالقانون التجاري التي تعزز الشفافية في المعاملات الدولية كانت مفيدة أيضا في المساعدة على منع الجرائم الاقتصادية العابرة للحدود والحيلولة دون تمويل الإرهاب.
    The present document analyses the main legal issues arising out of the use of electronic signatures and authentication methods in international transactions. UN تعرض هذه الوثيقة دراسة تحليلية للمسائل القانونية الرئيسية الناشئة عن استخدام التوقيعات الإلكترونية وطرائق توثيقها في المعاملات الدولية.
    2. Calls for further international and national measures to combat corrupt practices and bribery in international transactions and for international cooperation in support of those measures; UN 2 - تدعو إلى اتخاذ مزيد من التدابير الدولية والوطنية لمكافحة الممارسات الفاسدة والرشوة في المعاملات الدولية وإلى التعاون الدولي دعما لهذه التدابير؛
    2. Calls for further international and national measures to combat corrupt practices and bribery in international transactions and for international cooperation in support of these measures; UN 2 - تدعو إلى اتخاذ مزيد من التدابير الدولية والوطنية لمكافحة الممارسات الفاسدة والرشوة في المعاملات الدولية وإلى التعاون الدولي دعما لهذه التدابير؛
    Article 10. Other uses of data messages in international [transactions] [in connection with international contracts] UN المادة 10- الاستخدامات الأخرى لرسائل البيانات في [المعاملات] الدولية [فيما يتصل بالعقود الدولية]
    21. The rationale for creating such specific obligations seems to be an interest in enhancing legal certainty, transparency and predictability in international transactions concluded by electronic means. UN 21- ويبدو أن الأساس المنطقي لإنشاء تلك الالتزامات المعينة هو وجود اهتمام بتعزيز اليقين القانوني والشفافية وإمكانية التنبؤ في المعاملات الدولية المبرمة بوسائل إلكترونية.
    Wide use of electronic authentication and signature methods may be a significant step to reduce trade documentation and the related costs in international transactions. UN 23- يمكن أن يكون استخدام طرائق التوثيق والتوقيع الإلكترونية على نطاق واسع خطوة هامة نحو خفض الوثائق التجارية وما يتصل بها من تكاليف في المعاملات الدولية.
    With the exponential growth in international transactions, trade disputes would inevitably multiply, and the international community must have a set of guidelines to enable the parties to settle them in a transparent and fair manner. UN وأضاف أن النمو الهائل في المعاملات الدولية سيؤدي حتما إلى تضاعف المنازعات التجارية ويتعين على المجتمع الدولي أن تكون لديه مجموعة من المبادئ التوجيهية التي تمكن الأطراف من تسوية هذه المنازعات بطريقة شفافة وعادلة.
    Like the UCP for commercial credits, ISP98 is destined to become the standard for the use of standbys in international transactions.” UN ومن المقدر للممارسات الضامنة الدولية - ٨٩ على غرار اﻷعراف والممارسات الموحدة للاعتمادات المستندية ، أن تصبح معيارا لاستخدام الخطابات الضامنة في المعاملات الدولية . "
    On 1 January 1999, when the economies of EUR11 introduce their new currency, the world economy will also have a new currency to use in international transactions. UN عندما ستبدأ اقتصادات مجموعة اﻟ ١١ اﻷوروبية تداول عملتها الجديدة في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، سيكون للاقتصاد العالمي أيضا عملة جديدة يستخدمها في المعاملات الدولية.
    2. At its fifty-fourth session, the General Assembly adopted resolution 54/205, entitled " Prevention of corrupt practices and illegal transfer of funds " , in which it, inter alia, called for further international and national measures to combat corrupt practices and bribery in international transactions and for international cooperation in support of those measures. UN 2 - واعتمدت الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين القرار 54/205 المعنون " منع الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال بشكل غير مشروع " . ودعت فيه، في جملة أمور، إلى اتخاذ مزيد من التدابير الدولية والوطنية لمحاربة الممارسات الفاسدة والرشوة في المعاملات الدولية وإلى التعاون الدولي دعماً لهذه التدابير.
    2. Calls for further international and national measures to combat corrupt practices and bribery in international transactions and for international cooperation in support of these measures; UN ٢ - تدعو إلى مزيد من التدابير الدولية والوطنية لمحاربة الممارسات الفاسدة والرشوة في المعاملات الدولية وإلى التعاون الدولي دعما لهذه التدابير؛
    The Working Group noted that the draft article was intended to enhance certainty and clarity in international transactions by ensuring that a party offering goods or services through open networks, such as the Internet, should offer at least information on its identity, legal status, location and address. UN 61- وقد لاحظ الفريق العامل أن مشروع المادة يقصد منه تعزيز اليقين والوضوح في المعاملات الدولية وذلك بضمان الوجوب على أي طرف يعرض سلعا أو خدمات عن طريق شبكات مفتوحة، مثل الانترنت، بأن يقدم على الأقل معلومات عن هويته ووضعه القانوني وموقعه وعنوانه.
    Arguments in favour of the presumption underscored the belief that the draft provision helped enhance legal certainty in international transactions. UN 81- وقد أكدت الحجج المقدمة تأييدا للافتراض الاعتقاد بأن مشروع الحكم يساعد على تعزيز اليقين القانوني في المعاملات الدولية.
    IDLI will be able to follow closely the deliberations in the General Assembly and gain access to contacts and information in a forum that often deals indirectly with adherence to the rule of law in international transactions and the improvement of the use of legal resources in the development process. UN وسوف يتمكن المعهد من أن يتابع عن كثب المداولات التي تجري في الجمعية العامة وأن يقيم اتصالات ويحصل على معلومات في منتدى غالبا ما يتعامل بصورة غير مباشرة مع مسألة الالتزام بسيادة القانون في المعاملات الدولية وتحسين استخدام الموارد القانونية في عملية التنمية.
    It is obvious that in the absence of an independent body to settle disputes concerning competition, it is difficult to speak of an absolutely fair and transparent system of monitoring RBPs in international transactions. UN ويصعب بداهة التحدث عن نظام منصف وشفاف تماما لرصد الممارسات التجارية التقييدية في الصفقات الدولية في غياب هيئة مستقلة لتسوية المنازعات المتعلقة بالمنافسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more