"in investigating" - Translation from English to Arabic

    • في التحقيق في
        
    • في مجال التحقيق
        
    • في التحقيقات
        
    • على التحقيق في
        
    • في التحقيق بشأن
        
    • فيما يتعلق بالتحقيق
        
    • عند التحقيق في
        
    • الرامية إلى ملاحقة
        
    • في إجراء التحقيقات
        
    • في التحقيق مع
        
    • خلال التحقيق في
        
    • في عمليات التحقيق
        
    • في عملية التحقيق في
        
    • على التحقيق فيها
        
    • في التحري بشأن
        
    However, Antigua and Barbuda does not have any permanent or temporary groups specialized in investigating the proceeds of crime. UN غير أن أنتيغوا وبربودا لا تتمتع بأي أفرقة دائمة أو مؤقتة متخصصة في التحقيق في عائدات الجريمة.
    The Special Rapporteur encourages the commission to take a more proactive role in investigating allegations of violations in conflict areas. UN ويشجع المقرر الخاص اللجنة على اتخاذ دور استباقي بصورة أكبر في التحقيق في الادعاءات بالانتهاكات في مناطق النزاع.
    United Nations involvement in investigating the possible use of biological weapons UN مشاركة الأمم المتحدة في التحقيق في إمكانية استخدام الأسلحة البيولوجية
    Mr. Mehlis is a Senior Public Prosecutor for the State of Berlin and has substantial experience in investigating serious and complex crimes. UN والسيد مهلس هو كبير المدعين العامين في ولاية برلين ولديه خبرة واسعة في مجال التحقيق في الجرائم الخطيرة والمعقدة.
    The Government of the Republic of Korea will cooperate closely with the Government of the Republic of Yemen in investigating and dealing with this act of terror. UN وستتعاون حكومة جمهورية كوريا تعاونا وثيقا مع حكومة الجمهورية اليمنية في التحقيقات وفي التعامل مع هذا العمل الإرهابي.
    There have been calls, including by the National Assembly, for international cooperation in investigating the attack. UN ووجّهت عدة أطراف، من بينها الجمعية الوطنية، نداءات تدعو إلى بذل التعاون الدولي في التحقيق في هذا الهجوم.
    The public sector provides costs on health care services and the amount of time spent by police in investigating crimes of violence against women and children. UN ويتحمل القطاع العام تكاليف خدمات الرعاية الصحية والوقت الذي تمضيه الشرطة في التحقيق في جرائم العنف ضد المرأة والطفل.
    Efforts are also under way to strengthen the professionalism and operational capacity of the judicial police, which plays a central role in investigating criminal activity. UN كما تبذل الجهود لتعزيز القدرة المهنية والتنفيذية للشرطة القضائية، التي تضطلع بدور مركزي في التحقيق في الأنشطة الجنائية.
    Unfortunately, Antigua and Barbuda does not have any permanent or temporary groups specialized in investigating the proceeds of crime. UN ومما يؤسف له أنه ليس لدى أنتيغوا وبربودا أي أفرقة دائمة أو مؤقتة متخصصة في التحقيق في عائدات الجريمة.
    The Government of Haiti has been heavily involved in investigating cases of abuse against children, as well as their movement across borders without proper authorization. UN وتشارك حكومة هايتي بكثافة في التحقيق في حالات الاعتداء على الأطفال، ونقلهم عبر الحدود دون الإذن السليم.
    In all these cases UNITA has refused to cooperate with the international community in investigating the incidents. UN وفي جميع هذه الحالات، رفضت يونيتا التعاون مع المجتمع الدولي في التحقيق في الحوادث.
    It demands that the Taliban cooperate fully with the United Nations in investigating these crimes with a view to prosecuting those responsible. UN ويطالب الطالبان بالتعاون التام مع اﻷمم المتحدة في التحقيق في هذه الجرائم بهدف محاكمة المسؤولين عنها.
    It demands that the Taliban cooperate fully with the United Nations in investigating these crimes with a view to prosecuting those responsible. UN ويطالب الطالبان بالتعاون التام مع الأمم المتحدة في التحقيق في هذه الجرائم بهدف محاكمة المسؤولين عنها،
    The teams also specialize in investigating the role of propaganda, financing and sexual assault. UN وتتخصص الأفرقة أيضا في التحقيق في دور الدعاية والتمويل والاعتداء الجنسي.
    The Mission has stepped up security at key locations and has received extensive assistance from the Haitian authorities in investigating the thefts. UN وما برحت البعثة تعزز الأمن في المواقع الرئيسية وتتلقى مساعدة واسعة النطاق من السلطات الهايتية في مجال التحقيق في السرقات.
    :: Assistance and guidance in investigating the supply of funds, financial assets or economic resources to persons and organizations related to terrorism. UN :: تقديم المساعدة والتوجيه في التحقيقات المتعلقة بتوفير الأموال أو الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية للأشخاص أو المنظمات المرتبطة بالإرهاب.
    ∙ To assist JMC and the parties in investigating alleged violations of the ceasefire; UN ● مساعدة اللجنة العسكرية المشتركة واﻷطراف على التحقيق في انتهاكات وقف إطلاق النار المزعومة؛
    UNMIL is assisting in investigating the origin of the weapons. UN وتقدم بعثة الأمم المتحدة في ليبريا المساعدة في التحقيق بشأن مصدر هذه الأسلحة.
    Member States appear to have particular difficulty in investigating and prosecuting people accused of committing human rights violations. UN ويبدو أن الدول الأعضاء تواجه صعوبات خاصة فيما يتعلق بالتحقيق مع المتهمين بانتهاك حقوق الإنسان ومقاضاتهم.
    Provision of advice through monthly meetings to the Independent National Commission on Human Rights on the promotion and protection of human rights and in investigating human rights abuses and complaints UN إسداء المشورة، من خلال اجتماعات شهرية، إلى اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسانبشأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وإسداء المشورة عند التحقيق في الانتهاكات والشكاوى المتصلة بحقوق الإنسان
    The Model Strategies and Practical Measures will enable criminal justice institutions to strengthen and focus their efforts to prevent and respond to violence against children, and to increase their diligence in investigating, convicting and rehabilitating perpetrators of violent crimes against children. UN ومن شأن تلك الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية أن تمكن مؤسسات العدالة الجنائية من تكثيف وتركيز جهودها الموجهة صوب منع أعمال العنف التي يتعرض لها الأطفال والتصدي لها ومن مضاعفة مساعيها الرامية إلى ملاحقة مرتكبي جرائم العنف ضد الأطفال وإدانتهم وإعادة تأهيلهم.
    III. Successful practices in investigating cases of migrant smuggling and in providing assistance to smuggled migrants UN ثالثا- الممارسات الناجحة المتبعة في إجراء التحقيقات في قضايا تهريب المهاجرين وتقديم المساعدة إلى المهاجرين المهربين
    Advances in investigating and punishing those responsible for acts of genocide and other crimes against humanity will remain a measure of Guatemala's progress in human rights. UN وسيظل إحراز تقدم في التحقيق مع المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم ضد الإنسانية ومعاقبتهم يمثل مقياسا للتقدم المحرز في مجال حقوق الإنسان.
    :: Provision of operational guidance to PNTL, through the co-location of United Nations police officers, in investigating all serious criminal cases reported in Timor-Leste UN :: تقديم التوجيه في مجال العمليات للشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي عن طريق الاشتراك في المواقع مع أفراد شرطة الأمم المتحدة خلال التحقيق في جميع القضايا الجنائية الخطيرة المبلَّغ عنها في تيمور - ليشتي
    In that regard, specialist officers from the Mission's Major Crimes Investigations Unit and the Civilian Police Commissioner's office assist in investigating and following up on sensitive cases. UN وفي هذا الصدد، يقدم موظفون مختصون من وحدة التحقيقات في الجرائم الكبيرة ومن مكتب مفوض الشرطة المدنية التابعين للبعثة العون في عمليات التحقيق في القضايا الحساسة ومتابعتها.
    Lack of clarity in the roles of the police and prosecutors in investigating cases has often resulted in the presentation of inadequate evidence, leading to the dismissal of cases of gender-based violence and violence against children. UN وكثيرا ما أدى غياب الوضوح في أدوار الشرطة والمدعين العامين في عملية التحقيق في القضايا إلى تقديم أدلة غير كافية، وهو ما يفضي إلى رفض قضايا العنف القائم على نوع الجنس والعنف ضد الأطفال.
    Through its case management system, the Mission actively monitors and assists the domestic police in investigating individual crimes UN ومن خلال نظام إدارة القضايا، ترصد البعثة بنشاط مختلف الجرائم وتساعد الشرطة المحلية على التحقيق فيها.
    Equally important, the competition agency in these countries may lack experience in investigating cartels, and it may lack the necessary legal tools and other resources for the job. UN ومما لا يقل أهمية، أن الوكالة المعنية بالمنافسة لدى هذه البلدان قد تعوزها الخبرة في التحري بشأن الكارتلات، وبالتالي قد لا تتوفر لديها الأدوات القانونية وغيرها من الموارد الأخرى اللازمة للاضطلاع بالمهمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more