"in investments" - Translation from English to Arabic

    • في الاستثمارات
        
    • في استثمارات
        
    • في الاستثمار
        
    • في شكل استثمارات
        
    • لاستثمارات
        
    • في مجالي الاستثمارات
        
    Industry standard controls supported in investments and payments in peacekeeping support accounts UN تدعيم الضوابط الموحدة في هذا القطاع في الاستثمارات والمدفوعات في حسابات دعم عمليات حفظ السلام
    Luxembourg will ensure that women’s needs and priorities are taken into account in investments to develop infrastructure. UN وستكفل لكسمبرغ مراعاة احتياجات وأولويات المرأة في الاستثمارات في بناء الهياكل اﻷساسية.
    The provision of ODA should be carried out in tandem with an increase in investments. UN وينبغي أن يكون تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية مقترنا بزيادة في الاستثمارات.
    This balance has been set aside in investments to optimise interest earnings on these reserve balances. UN وقد وُضِع هذا الرصيد جانبا في استثمارات لتحسين عائدات الفوائد في هذين الرصيدين الاحتياطيين.
    29. The potential for the involvement of the private sector in investments in and privatization of infrastructure is large but not exploited. UN 29 - إن إمكانات إشراك القطاع الخاص في الاستثمار في الهياكل الأساسية وخصخصتها واسعة ولكنها غير مستغلة.
    It noted the 8 per cent increase in investments in developing countries and counselled prudence in the investment policy: the current surplus must be managed wisely. UN كما يلاحظ الزيادة بنسبة 8 في المائة في الاستثمارات في البلدان النامية وينصح بتوخي الحذر في السياسة الاستثمارية: يجب إدارة الفائض الحالي بحكمة.
    Industry standard controls supported in investments and payments in peacekeeping support accounts UN تدعيم الضوابط الموحدة في هذا القطاع في الاستثمارات والمدفوعات في حسابات دعم عمليات حفظ السلام
    Increase in investments and reduction of interest rates will lead to job creation. UN وستؤدي الزيادة في الاستثمارات وتخفيض نسب الفائدة إلى إيجاد فرص عمل.
    CFB typically leverages five to six times the value of the carbon emission reductions purchases in investments. UN وفي الحالة النموذجية، يدعم تمويل مشاريع الكربون خمسة أو ستة أضعاف قيمة مشتريات تخفيضات انبعاثات الكربون في الاستثمارات.
    The Americas and Asia-Oceania saw an overall rise in investments. UN وشهدت الأمريكتان وآسيا - أوقيانوسيا زيادة عامة في الاستثمارات.
    Have there been measurable increases in investments in capacity development, and national priority given to it, in the areas of direct budget support and pooled fund engagement? UN هل كانت هناك زيادات قابلة للقياس في الاستثمارات في تنمية القدرات، والأولوية الوطنية المعطاة لها، في مجالات المشاركة في الدعم المباشر للميزانية والأموال المجمعة؟
    The private sector's share in investments was 86 per cent. UN وبلغت حصة القطاع الخاص في الاستثمارات ٦٨ في المائة.
    However, contrary to earlier expectations, economic reform has not brought a significant increase in investments. UN بيد أنه، على عكس التوقعات السابقة، لم يؤد اﻹصلاح الاقتصادي الى زيادة ملحوظة في الاستثمارات.
    The Board of Auditors further noted its satisfaction with the controls in the Fund, but also mentioned the need to enhance the internal controls for accounting and disclosure in investments. UN وبين المجلس كذلك رضاه عن ضوابط الصندوق، ولكنه أشار أيضاً إلى ضرورة تعزيز الضوابط الداخلية للمحاسبة والإفصاح في الاستثمارات.
    There has also been a significant rise in investments, accounting for 3.2 per cent of GDP growth, as compared with 0.6 per cent previously. UN فقد لوحظت في هذا السياق زيادة كبيرة في الاستثمارات التي ساهمت في نمو الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 3.2 في المائة مقارنة ب0.6 في المائة فيما مضى.
    An exponential increase in investments is urgently needed in civil society to dramatically advance women's and girls' human rights UN تلزم زيادة هائلة في الاستثمارات على وجه السرعة في المجتمع المدني من أجل تحقيق تقدم بدرجة كبيرة في حقوق الإنسان للنساء والفتيات
    Decrease in investments receivable UN النقصان في الاستثمارات قيد التحصيل
    This benchmark, having been met, an initial assessment of the modules for the 200-person camp showed that reductions in investments in inventories were viable through the standardization afforded by modules. UN وبعد تحقيق هذا الهدف، أظهر تقييم أوّلي لوحدات المخيم الذي يسع 200 شخص تخفيضات مستدامة في الاستثمارات في المخزونات بفضل التوحيد الذي توفره الوحدات.
    (Increase)/decrease in investments in offices away from Headquarters cash pool UN (الزيادة)/النقصان في استثمارات صندوق النقدية المشترك للمكاتب الموجودة خارجالمقر
    569. The view was expressed that CEB should make further efforts in the area of collaboration in investments in information and communications technology, as suggested by the Board of Auditors (A/57/5 (Vol. I), para. 177). UN 569- وتم الإعراب عن رأي مؤداه أنه ينبغي للمجلس أن يبذل مزيدا من الجهود في مجال التعاون في الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كما اقترح مجلس مراجعي الحسابات (A/57/5 (Vol.1)، الفقرة 177).
    Cash and investments totalled $670.6 million in 2010, and comprised $22.5 million in cash and $648.1 million in investments. UN وبلغ مجمـوع الأرصدة النقدية والاسـتثمارات 670.6 مليون دولار في عام 2010، وتتكون من 22.5 مليون دولار في شكل أرصدة نقدية و 648.1 مليون دولار في شكل استثمارات.
    Budget utilization levels in 2012 were driven by a combination of the following factors: (a) approved budget levels; (b) overall cash flow and liquidity requirements of UNDP; and (c) typical budgetary performance in the first year of a biennium (2012-2013) with respect to phasing in $40 million in investments endorsed by the Executive Board over the 2012-2013 period. UN ومستويات استخدام الميزانية في عام 2012 يقف وراءها مزيج من العوامل التالية: (أ) مستويات الميزانية المعتمدة؛ و (ب) التدفق النقدي العام ومتطلبات السيولة للبرنامج الإنمائي؛ و (ج) أداء الميزانية المعتاد في السنة الأولى من فترة السنتين (2012-2013) فيما يتعلق بالتنفيذ التدريجي لاستثمارات قدرها 40 مليون دولار أقرها المجلس التنفيذي خلال الفترة 2012-2013.
    In many cases, corridor-specific arrangements can be found that lead to win-win situations, where both countries can benefit from synergies and economies of scale in investments and transport operations. UN وفي كثير من الحالات يمكن إيجاد ترتيبات محددة تتعلق بممرات العبور تؤدي إلى وضع يكسب فيه الجميع، يمكن في ظله أن يستفيد كلا البلدين من تضافر الطاقات ووفورات الحجم في مجالي الاستثمارات وعمليات النقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more