"in iran or" - Translation from English to Arabic

    • في إيران أو
        
    • بإيران أو
        
    • لإيران أو
        
    :: any body corporate incorporated in Iran or subject to its jurisdiction. UN :: أي هيئة اعتبارية مؤسسة في إيران أو خاضعة لولايتها القضائية.
    Israel has reason to believe that the explosives in question are of an advanced nature and were possibly industrially produced in Iran or Syria. UN ولدى إسرائيل ما يدفعها إلى الاعتقاد بأن المتفجرات المذكورة ذات طبيعة متطورة وربما تم تصنيعها في إيران أو سوريا.
    Humanity would never forget the victims of the bombing of Hiroshima or Sardasht in Iran or Halabja in Iraq. UN ولن تنسى البشرية أبدا ضحايا قصف هيروشيما أو سارداشت في إيران أو حلبجة في العراق.
    And my seminary wasn't that good so my father told me to study in Iran or at Najaf Open Subtitles وكليتي لم تكن جيدة لذا فقد أخبرني أبي بالدراسة في إيران أو في النجف
    The Committee, after examining the claims and evidence submitted by the complainant as well as the arguments of the State party, concluded that she had not advanced satisfactory evidence or details relating to her custody in the basement of a detention facility in Iran or escape from detention. UN وبعد النظر في الادعاءات والأدلة التي قدمتها صاحبة الشكوى وفي حجج الدولة الطرف، انتهت اللجنة إلى أن صاحبة الشكوى لم تقدم ما يكفي من الأدلة أو التفاصيل المتعلقة بحجزها في قبو لمرفق احتجاز بإيران أو هربها من الاحتجاز.
    Such efforts were insufficient to eliminate the drug problem in Iran or the flow of drugs from Afghanistan, however, and the full support and cooperation of all the countries of the region and the assistance of the international community were needed. UN إلا أن هذه الجهود لا تكفي للقضاء على مشكلة المخدرات في إيران أو على تدفق المخدرات من أفغانستان، ويلزم أن يكون هناك دعم وتعاون كاملان من جميع بلدان المنطقة ومساعدة من المجتمع الدولي.
    (c) An entity incorporated in Iran or subject to Iranian jurisdiction; or UN (ج) كيان مؤسس في إيران أو خاضع للولاية القضائية الإيرانية؛ أو
    Some interlocutors also used the term " Bidoons " to refer to people who had arrived after 1971 from neighbouring countries without identification documents during the Islamic revolution in Iran or the Iran-Iraq war. UN واستخدم بعض المحاورين أيضا مصطلح " البدون " للإشارة إلى الأشخاص الذين وصلوا بعد عام 1971 من الدول المجاورة دون وثائق هوية أثناء الثورة الإسلامية في إيران أو الحرب الإيرانية العراقية.
    The truth is, Arastoo could be arrested in Iran or even executed. Open Subtitles في الحقيقة، يمكن أن يتم القبض Arastoo في إيران أو حتى إعدامهم.
    It is noteworthy that in the last 3 decades, the MKO terrorist organization has perpetrated more than 612 terrorist operations in Iran or against the Iranian interests outside the country, including through hijacking, abduction, bombing and indiscriminate terrorist attacks against civilians. UN ومن الجدير بالذكر أنه في العقود الثلاثة الماضية، ارتكبت منظمة مجاهدي خلق أكثر من 612 عملية إرهابية في إيران أو ضد المصالح الإيرانية خارج البلد، وشمل ذلك خطف طائرات، وعمليات اختطاف، وشن هجمات بالقنابل وشن هجمات إرهابية عشوائية ضد المدنيين.
    Pursuant to section 7 of Iran Regulations as amended, all Canadians and all persons and entities in Canada are prohibited from procuring arms and related material from any person in Iran or any person acting on behalf of, at the direction of, or for the benefit of, Iran. UN ووفقا للمادة 7 المعدلة من اللائحة المتعلقة بإيران يحظر على جميع الكنديين وجميع الأشخاص والكيانات في كندا شراء أسلحة أو معدات ملحقة بها من أي شخص في إيران أو أي شخص يعمل لحساب هذا البلد أو وفقا لتوجيهاته أو لصالحه.
    Payments for licensed sales of agricultural commodities, medicine and medical devices must reference an appropriate OFAC license and may not involve a debit or credit to an account of a person in Iran or the Government of Iran maintained on the books of a U.S. depository institution. UN أما المدفوعات المتعلقة بالمبيعات المرخص بها من السلع الزراعية والأدوية والأجهزة الطبية فيجب أن تكون مُسندة إلى ترخيص مناسب من مكتب مراقبة الأصول الأجنبية، ولا يجوز أن تشمل أي إضافة مدينة أو دائنة إلى حساب يخص شخصا في إيران أو حكومة إيران في دفاتر مؤسسة من مؤسسات الودائع في الولايات المتحدة.
    The ban on acquiring an interest targets the Government of the Islamic Republic of Iran, nationals and entities incorporated in Iran or subject to its jurisdiction, natural persons, companies and organizations acting on their behalf or at their direction, or entities owned or controlled by them. UN ويستهدف المنعُ من المساهمة في المؤسسات جمهوريةَ إيران الإسلامية والمواطنين والشركات المؤسَّسة في إيران أو الخاضعة لولايتها القضائية، والأشخاص الطبيعيين والشركات والمنظمات التي تعمل باسمها أو بتعليمات منها، أو الكيانات التي تملكها أو تقع تحت سيطرتها.
    - the prohibition on the participation or acquisition of shares and securities of a participating nature in firms incorporated in Iran or owned by Iranian nationals, which carry out outside Iran the activities referred to in the preceding paragraph; UN - حظر المساهمة أو اقتناء الأسهم والأوراق المالية عن طريق المساهمة في شركات مؤسسة في إيران أو يملكها رعايا إيرانيون وتمارس خارج إيران الأنشطة المشار إليها في الفقرة السابقة؛
    " Iranian vessel " is defined in regulation 4 as a vessel that is registered in Iran or is Iranian owned or contracted, including by charter. UN أما " السفينة الإيرانية " فهي مُعرَّفة في البند 4 على أنها سفينة تكون مسجّلة في إيران أو مملوكة لطرف إيراني أو متعاقَد عليها من هذا الطرف بما في ذلك الاستئجار.
    Thus the author was unable to provide basic information to corroborate either the existence of her cousin, her arrest in Iran or the charges brought against her, given that it was not possible to verify the authenticity of the photocopy of the summons to appear in court in Iran. UN وبالتالي، فإن صاحبة البلاغ لم تتمكن من تقديم معلومات أولية تتيح التحقق من وجود قريبها ومن اعتقالها في إيران أو من الاتهامات التي وجهت إليها، حيث تعذر التحقق من صحة صورة أمر الحضور إلى المحكمة في إيران.
    Thus the author was unable to provide basic information to corroborate either the existence of her cousin, her arrest in Iran or the charges brought against her, given that it was not possible to verify the authenticity of the photocopy of the summons to appear in court in Iran. UN وبالتالي، فإن صاحبة البلاغ لم تتمكن من تقديم معلومات أولية تتيح التحقق من وجود قريبها ومن اعتقالها في إيران أو من الاتهامات التي وجهت إليها، حيث تعذر التحقق من صحة صورة أمر الحضور إلى المحكمة في إيران.
    19. Regulation 8 (2) of the Iran Regulations provides that a person must not engage in conduct that results in the transfer to Iran or for use in Iran or for the benefit of Iran or to a recipient in Iran or for the benefit of a recipient in Iran, of financial resources or services, relating to the supply, sale, transfer, manufacture or use of export-controlled goods. UN 19 - وتنص المادة 8 (2) من اللوائح المتعلقة بإيران على أنه لا يجوز لأي شخص أن يمارس أي نشاط يسفر عن نقل الموارد أو الخدمات المالية إلى إيران أو استخدامها فيها أو استفادتها أو لأي جهة مستفيدة في إيران أو لاستفادتها منها، فيما يتصل بتوريد أو بيع أو نقل أو صنع أو استخدام السلع الخاضعة لمراقبة التصدير.
    New investments by U.S. persons, including commitments of funds or other assets, loans or any other extensions of credit, in Iran or in property (including entities) owned or controlled by the Government of Iran are prohibited. UN ومن المحظور قيام أي أشخاص تابعين للولايات المتحدة باستثمارات جديدة، بما في ذلك التزامات تقديم الأموال أو الأصول الأخرى أو القروض أو أي ائتمانات أخرى، في إيران أو في ممتلكات (بما في ذلك أي كيانات) تملكها حكومة إيران أو تسيطر عليها.
    The Committee, after examining the claims and evidence submitted by the complainant as well as the arguments of the State party, concluded that she had not advanced satisfactory evidence or details relating to her custody in the basement of a detention facility in Iran or escape from detention. UN وبعد النظر في الادعاءات والأدلة التي قدمتها صاحبة الشكوى وفي حجج الدولة الطرف، انتهت اللجنة إلى أن صاحبة الشكوى لم تقدم ما يكفي من الأدلة أو التفاصيل المتعلقة بحجزها في قبو لمرفق احتجاز بإيران أو هربها من الاحتجاز.
    New investments by United States persons -- including commitments of funds or other assets, and loans or any other extensions of credit -- in Iran or in property (including entities) owned or controlled by the Government of Iran are prohibited. UN كما تُحظر الالتزام بتقديم الأموال أو الأصول الأخرى، أو القروض أو أية ائتمانات أخرى، لإيران أو لأية ممتلكات (بما في ذلك الكيانات) المملوكة للحكومة الإيرانية أو الخاضعة لسيطرة الحكومة الإيرانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more