"in iraq and syria" - Translation from English to Arabic

    • في العراق وسوريا
        
    • في العراق وسورية
        
    • في العراق والشام
        
    However, his recruits have been behind some of the worst atrocities we've seen in Iraq and Syria. Open Subtitles ومع ذلك، فإن المجندين وراء بعض من أسوأ الفظائع رأيناه في العراق وسوريا.
    The US returned to Afghanistan in 2001 to wage an as-yet-unfinished war on the jihadists whom its actions had spawned. Likewise, it is now launching a war in Iraq and Syria against the offspring of Bush’s forced regime change in Baghdad and Obama’s ill-conceived plan to topple Assad. News-Commentary لقد عادت الولايات المتحدة إلى أفغانستان في عام 2001 لكي تشن حرباً لم تنته حتى وقتنا هذا على الجهاديين الذين ولَّدَتهم بأفعالها. وعلى نحو مماثل، تشن الولايات المتحدة الآن حرباً في العراق وسوريا ضد نِتاج تغيير النظام في بغداد بالقوة على يد بوش وخطة أوباما غير المدروسة والمتهورة للإطاحة بالأسد.
    BEIJING – The growing bloodshed in Iraq and Syria is being watched as keenly in China as anywhere else in the world. Indeed, the greater Middle East is becoming an ever greater focus of Chinese foreign policy. News-Commentary بكين ــ إن سفك الدماء المتصاعد في العراق وسوريا يخضع لمراقبة جادة دقيقة في الصين كما هي الحال في أي مكان آخر في العالم. والواقع أن الشرق الأوسط الكبير أصبح موضع تركيز متزايد من قِبَل السياسة الخارجية الصينية.
    He would like to know what further steps the High Commissioner planned to take to address the atrocities committed in Iraq and Syria. UN واختتم كلمته طالباً معلومات عن الخطوات الجديدة التي يخطط المفوض السامي لاتخاذها بغية مواجهة الفظائع المرتكبة في العراق وسورية.
    Reaffirming that those who have committed or are otherwise responsible for violations of international humanitarian law or violations or abuses of human rights in Iraq and Syria, including persecution of individuals on the basis of their religion or belief, or on political grounds, must be held accountable, UN وإذ يعيد التأكيد على وجوب محاسبة الأشخاص الذين ارتكبوا انتهاكات للقانون الدولي الإنساني أو قاموا بخروقات أو تجاوزات لحقوق الإنسان في العراق وسورية أو كانوا مسؤولين عن ذلك بطرق أخرى، بما في ذلك اضطهاد الأفراد على أساس انتمائهم الديني أو العقدي أو السياسي،
    30. Noting the priority given by her country to the right to freedom of religion or belief, she expressed alarm at the horrendous abuses carried out by ISIL in Iraq and Syria and asked how the international community could help to combat its toxic ideology. UN 30 - وأشارت إلى الأولوية التي يمنحها بلدها للحق في حرية الدين أو المعتقد، فأعربت عن جزعها إزاء التعديات الرهيبة التي ترتكبها الدولة الإسلامية في العراق والشام في كل من العراق وسورية، وسألت عما يمكن للمجتمع الدولي أن يفعله للمساعدة على مكافحة تلك الإيديولوجية السامة.
    There is little appetite on either side for large-scale military intervention in Iraq and Syria to counter the Islamic State. But there will be heated debate – and considerable posturing – over what should and should not be done. News-Commentary وتشمل مجموعة رابعة من القضايا الشرق الأوسط. الواقع أن الشهية قليلة على الجانبين لشن تدخل عسكري واسع النطاق في العراق وسوريا للتصدي لتنظيم الدولة الإسلامية. ولكن المناقشة سوف تكون حامية ــ وسوف نشهد مواقف كبرى ــ حول ما ينبغي القيام به وما لا ينبغي القيام به.
    The Islamic State’s military triumphs in Iraq and Syria are not only fueling a humanitarian catastrophe; they are also throwing the region’s existing alliances into disarray and even calling into question national borders. A new Middle East is emerging, one that already differs from the old order in two significant ways: an enhanced role for the Kurds and Iran, and diminished influence for the region’s Sunni powers. News-Commentary إن الانتصارات العسكرية التي يحققها تنظيم الدولة الإسلامية في العراق وسوريا لا تغذي كارثة إنسانية فحسب؛ بل إنها أيضاً تدفع التحالفات القائمة في المنطقة إلى حالة من الفوضى، بل وحتى تدعو إلى التشكك في الحدود الوطنية. فالآن ينشأ شرق أوسط جديد يختلف عن النظام القديم في جانبين على قدر كبير من الأهمية: الدور المعزز الذي يلعبه الأكراد وإيران، وتضاؤل نفوذ القوى السُنّية في المنطقة.
    In June 2014, a staggering 1,193 Moroccans were reportedly fighting in Syria and Iraq, according to the General Director of Studies and Documentation (DGED) Mohamed Yassine El Mansouri. An April 2015 report by the United Nations Counter-Terrorism Committee revealed that Moroccans and Tunisians constitute the largest foreign contingent of jihadists in Iraq and Syria. News-Commentary وجاء هذا التراجع بعد ارتفاع مقلق في تجنيد الإرهابيين من قبل داعش في المنطقة. وحسب الـمدير العام للإدارة العامة للدراسات والمستندات السيد محمد ياسين المنصوري فإن عدد المقاتلين المغاربة في يونيو 2014 قد بلغ 1193فردا كانوا يقاتلون في منطقة سوريا والعراق كما كشف تقرير صادر عن لجنة مكافحة الإرهاب للأمم المتحدة في أبريل 2015 أن المغاربة والتونسيين يشكلون أكبر قوة أجنبية من الجهاديين في العراق وسوريا.
    Moreover, even amid the shock and grief fueled by images of the bombing and the many victims with shattered, shredded limbs, Americans found at least a little bandwidth to comprehend that bombs are still a feature of daily life in Iraq and Syria. Today’s America is one that recognizes that it is not the world’s only country, and by no means the worst off. News-Commentary علاوة على ذلك، فحتى في أوج الصدمة والحزن لمرأى صور التفجير والضحايا الكثيرين الذين تهشمت أطرافهم وتمزقت، وجد الأميركيون على الأقل بعض المجال لفهم حقيقة مفادها أن القنابل لا تزال سمة من سمات الحياة اليومية في العراق وسوريا. وأميركا اليوم تدرك أنها ليست الدولة الوحيدة في العالم، وليست الأسوأ حالاً بأي شكل من الأشكال.
    BERLIN – “War,” said the ancient Greek philosopher Heraclitus, is the “father of all things.” In view of the bloody – indeed barbaric – events in the Middle East (and in Iraq and Syria in particular), one might be tempted to agree, even though such ideas no longer seem to have a place in the postmodern worldview of today’s Europe. News-Commentary برلين ــ قال الفيلسوف اليوناني القديم هرقليطس في وصف الحرب إنها "أم كل شيء". وفي ضوء الأحداث الدموية ــ والهمجية في واقع الأمر ــ التي يشهدها الشرق الأوسط (في العراق وسوريا على وجه الخصوص)، فقد يستسلم المرء لإغراء الاتفاق مع هرقليطس في وصفه للحرب، برغم أن مثل هذه الفكرة لم يعد لها مكان في نظرة ما بعد الحداثة إلى العالم في أوروبا اليوم.
    64. Mr. Sinhaseni (Thailand) said that his Government unequivocally condemned all terrorist acts, which were criminal and totally unjustifiable, and offered its condolences to the victims of such heinous acts around the world, particularly those being perpetrated by Islamic State militants in Iraq and Syria. UN ٦٤ - السيد سينهاسيني (تايلند): قال إن حكومته تدين بصورة قاطعة جميع الأعمال الإرهابية، التي تُعد إجرامية ولا يمكن تبريرها إطلاقا، كما تقدم تعازيها لضحايا هذه الأفعال الشنيعة حول العالم، ولا سيما تلك التي نفذها مقاتلو الدولة الإسلامية في العراق والشام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more