"in iraq at the time" - Translation from English to Arabic

    • في العراق وقت
        
    • في العراق عند
        
    • في العراق في ذلك الوقت
        
    • في العراق آنذاك
        
    Maksoud failed to provide any evidence of its title to the equipment, and of the presence of the equipment in Iraq at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ولم تقدم الشركة أي دليل على ملكيتها للمعدات، وعلى وجود هذه المعدات في العراق وقت غزو العراق واحتلاله للكويت.
    However, those extracts do not show evidence of title and the presence of the property in Iraq at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ومع ذلك، لم تبيِّن هذه المقتطفات أدلة عن سندات الملكية أو وجود الممتلكات في العراق وقت غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    McAlpine provided no evidence that any of the other items of property were in Iraq at the time of the invasion and occupation of Kuwait. UN ولم تقدم شركة " ماك ألبين " أي دليل عن وجود أي من الممتلكات الأخرى في العراق وقت غزوه للكويت واحتلاله لها.
    However, it was unable to provide any documents as it left all its documents in Iraq at the time of its departure. UN غير أنها لم تتمكن من تقديم أي وثائق نظراً إلى أنها تركت جميع وثائقها في العراق عند مغادرتها للبلد.
    There is not enough, however, in these documents to warrant relying on them as a serious record of the value of the CCL equipment in Iraq at the time. UN وليس هناك، من ناحية أخرى، في هذه المستندات ما يكفي لتبرير الاعتماد عليها كسجل جدي لقيمة معدات الشركة في العراق في ذلك الوقت.
    Along with other neighbouring countries, Syria remained committed to the principles of international legitimacy and the Charter. In an unprecedented démarche, our countries unanimously stressed their common concern that, should this war break out, its repercussions on regional security and international peace would be more devastating than the precarious situation prevailing in Iraq at the time. UN كما تمسكت سورية أيضا، مع دول الجوار الأخرى، بالشرعية الدولية وبميثاق الأمم المتحدة، مؤكدين في إجماع لا سابقة له قلقهم المشترك، من أن الحرب إذا وقعت، سوف تكون نتائجها أشد سوءا على أمن المنطقة والسلم العالمي، من الوضع السيئ الذي كان قائما في العراق آنذاك.
    The Panel finds that there is insufficient evidence that Bimont was the owner of the relevant assets or that they were located at the Project in Iraq at the time of their alleged loss. UN ويرى الفريق أنه لا توجد أدلة كافية على أن شركة Bimont كانت تملك الأصول ذات الصلة أو على أن هذه الأصول كانت موجودة في موقع المشروع في العراق وقت خسارتها المزعومة.
    The claim is for additional premiums payable under a war risk insurance policy, which was extended to all staff in Iraq at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتتعلق المطالبة بأقساط إضافية واجبة الدفع بموجب بوليصة التأمين من مخاطر الحرب، تم توسيع نطاقها لتشمل جميع العاملين في العراق وقت غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The claimant asserts that the equipment and vehicles were in Iraq at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and that they were stolen, vandalized or destroyed as a direct result thereof. UN وأكد المطالب بأن المعدات والمركبات كانت في العراق وقت غزو العراق واحتلاله للكويت وأنها قد سُرقت أو تعرضت للتخريب أو التدمير كنتيجة مباشرة لذلك.
    Sumitomo states that it was working on two projects in Iraq at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 199- وتشير شركة Sumitomo إلى أنها كانت تعمل في مشروعين في العراق وقت غزو العراق واحتلاله للكويت.
    It also did not provide any evidence to show that the claimed items were in Iraq at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, or to support the asserted valuation. UN كما أنها لم تقدم أي دليل يثبت أن المواد المطالب بالتعويض عنها كانت موجودة في العراق وقت غزو العراق واحتلاله للكويت أو تثبت صحة تقدير قيمة الخسائر المزعومة.
    In support of its claim for loss of tangible assets, GRECSA provided a list of its assets that were allegedly present in Iraq at the time of Iraq’s invasion. UN 392- قدمت شركة " غريكسا " ، دعماً لمطالبتها المتعلقة بخسائر الممتلكات الملموسة، قائمة بأصولها التي ادّعي أنها كانت موجودة في العراق وقت الغزو العراقي.
    The claim is for the alleged loss of its " plant and machinery " and " stock of stores " in Iraq at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتخص المطالبة خسائر ادعت " شاه " تكبدها بفقدان " مصنعها وآلياتها " " والسلع الموجودة في مستودعاتها " في العراق وقت غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Granit seeks compensation in the amount of USD 3,396,802 in respect of the loss of its property in Iraq at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 1126- تلتمس الشركة التعويض بمبلغ 802 396 2 من دولارات الولايات المتحدة فيما يتصل بممتلكاتها في العراق وقت غزو العراق واحتلاله للكويت.
    With regard to these motor vehicles, the Panel finds that the documents provided by National Engineering demonstrate National Engineering's title to or right to use the vehicles, and the presence of the vehicles in Iraq, at the time of damage. UN 414- وفيما يتعلق بهاتين السيارتين، يرى الفريق أن الوثائق التي وفرتها الشركة الوطنية للخدمات الهندسية تثبت حق ملكيتها للسيارتين أو الحق في استخدامهما، ووجود السيارتين في العراق وقت وقوع الضرر.
    As evidence of the presence of the items in Iraq at the time of its invasion and occupation of Kuwait, McAlpine provided a detailed truck consignment note dated 19 August 1989 for the vehicles which comprise part of the stock items. UN 361- قدمت شركة " ماك ألبين " كدليل عن وجود هذه البنود في العراق وقت غزوه للكويت واحتلاله لها مذكرة تفصيلية مؤرخة 19 آب/أغسطس 1989 بالسيارات التي شحنت تشمل جزءا من بنود المخزون.
    National Engineering did not provide evidence showing that it had a bank account in Iraq at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and it did not provide any evidence showing the amount on deposit in any bank account in Iraq at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 418- لم تقدم الشركة الوطنية للخدمات الهندسية دليلاً يثبت أنه كان لديها حساب مصرفي في العراق وقت غزو العراق واحتلاله للكويت، ولم تقدم أي دليل يبين المبلغ المودع في أي حساب مصرفي عند غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Energoprojekt submitted a substantial number of documents that indicated that the plant and equipment were in Iraq at the time of Iraq’s invasion of Kuwait. UN وقدمت إنرجوبروجكت عددا ضخماً من الوثائق التي تشير إلى أن المنشآت والمعدات كانت موجودة في العراق عند غزو العراق للكويت.
    Larsen was involved in three contracts in Iraq at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait on 2 August 1990. UN 344- كانت شركة لارسين تقوم بتنفيذ ثلاثة عقود في العراق عند غزو العراق واحتلاله للكويت بتاريخ 2 آب/أغسطس 1990.
    Persuaded by practical considerations that a three month delay period adequately reflects the business practices prevailing in Iraq at the time, and does not depart from ordinary commercial practices, the Panel adopts these conclusions for this claim. UN ٠٨- واقتناعاً بالاعتبارات العملية التي مفادها أن تأخيراً قوامه ثلاثة أشهر يعكس بما فيه الكفاية الممارسات التجارية السائدة في العراق في ذلك الوقت ولا تخالف الممارسات التجارية العادية، يعتمد الفريق الاستنتاجات التالية بصدد هذه المطالبة.
    While it is possible that particular claimants attempted some or all of these acts in mitigation, the evidence is clear that it would be unreasonable under the circumstances that pertained in Iraq at the time for the Panel now to impose upon claimants an absolute duty to have engaged in any or all of these actions. UN ٧٢١- وبينما يجوز أن تكون شركات مطالبة معينة قد حاولت القيام ببعض أو بجميع هذه اﻷفعال لتقليل الخسائر، فإن اﻷدلة واضحة من حيث أنه ليس من المعقول في ظل الظروف التي كانت سائدة في العراق في ذلك الوقت أن يقوم الفريق اﻵن بفرض واجب مطلق على الشركات المطالبة بالقيام بأي من هذه التدابير أو بها كلها.
    Persuaded by practical considerations that a three month delay period adequately reflects the business practices prevailing in Iraq at the time and does not depart from ordinary commercial practices, the Panel adopts these conclusions for the “E3” claims. UN 21- ولمّا كان الفريق مقتنعاً، لاعتبارات عملية، بأن فترة سداد قوامها ثلاثة أشهر تعكس على نحو مناسب الممارسات التجارية التي كانت سائدة في العراق آنذاك ولا تعتبر انحرافا عن الممارسات التجارية الاعتيادية، فإنه يعتمد هذه الاستنتاجات بشأن مطالبات الفئة " هاء/3 " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more