"in issues of" - Translation from English to Arabic

    • في مسائل
        
    • في قضايا
        
    • في معالجة القضايا
        
    • في أعداد من
        
    • في المسائل ذات
        
    In almost every region of the country there is a non-governmental non-commercial organization specializing in issues of support for women and protection of the family. UN وتوجد في كل منطقة من مناطق البلد تقريباً منظمة غير حكومية غير تجارية مختصة في مسائل دعم المرأة وحماية الأسرة.
    It shall observe the strictest neutrality in issues of domestic policy. UN وهي تلتزم الحياد التام في مسائل السياسة الداخلية.
    (iv) Making available to the Court and the parties training in issues of trauma, sexual violence, security and confidentiality; UN `4 ' إتاحة التدريب في مسائل الصدمات النفسية والعنف الجنسي والأمن والسرية، للمحكمة والأطراف؛
    204. It was also reported that recent changes in legislation had institutionalized military involvement in issues of internal security, thus widening the scope for enforced disappearance and other human rights violations. UN كما أفيد بأن التغيرات الأخيرة في التشريع قد وطدت أسس إقحام العسكريين في قضايا الأمن الداخلي مما يوسع من دائرة أفعال الاختفاء القسري وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان.
    Affirming also that the Convention has a clear role and mandate in issues of forest biological diversity, UN وإذ يؤكد كذلك على أن للاتفاقية دورا وولاية واضحين في قضايا التنوع البيولوجي للغابات،
    The executive heads of United Nations system organizations concerned should ensure a balanced post structure and grading of the staff of liaison offices, based on its required effective participation in issues of mutual interest at the international hubs concerned and on an inventory of skills and competencies. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمؤسسات المعنية في منظومة الأمم المتحدة أن يضمنوا توازن الهيكل الوظيفي لموظفي مكاتب الاتصال ورتبهم، بالاستناد إلى مشاركتهم الفعالة المطلوبة في معالجة القضايا التي هي موضع اهتمام مشترك في المراكز الدولية الرئيسية المعنية وإلى جرد للمهارات والكفاءات.
    (iv) Making available to the Court and the parties training in issues of trauma, sexual violence, security and confidentiality; UN `4 ' إتاحة التدريب في مسائل الصدمات النفسية والعنف الجنسي والأمن والسرية، للمحكمة والأطراف؛
    (vi) To make available to the Court and the parties training in issues of trauma, sexual violence, security and confidentiality; UN `6 ' إتاحة التدريب في مسائل الصدمات النفسية والعنف الجنسي والأمن والسرية، للمحكمة والأطراف؛
    (vii) Make available to the Court and the parties training in issues of trauma, sexual violence, security and confidentiality; UN `٧` إتاحة التدريب في مسائل الصدمات النفسية والعنف الجنسي واﻷمن والسرية، للمحكمة واﻷطراف؛
    (iv) Making available to the Court and the parties training in issues of trauma, sexual violence, security and confidentiality; UN `4 ' إتاحة التدريب في مسائل الصدمات النفسية والعنف الجنسي والأمن والسرية، للمحكمة والأطراف؛
    As a deputy director of the Department of International Research in the Ministry of Foreign Affairs in 1995 and 1996, he was actively engaged in issues of international concern. UN وبصفته نائبا لمدير إدارة البحوث الدولية بوزارة الخارجية عامي 1995 و 1996 شارك مشاركة نشطة في مسائل ذات أهمية دولية.
    Based on the decision of the Ministry of Interior, inspectors specialized in issues of domestic violence were introduced. UN وبناءً على قرار من وزارة الداخلية، استحدُثت وظائف لمفتشين متخصصين في مسائل العنف المنزلي.
    Cooperation with regional organizations, in particular OAU, OAS and LAS in issues of economic and social development. UN والتعاون مع المنظمات اﻹقليمية، ولا سيما مع منظمة الوحدة اﻹفريقية، ومنظمة الدول اﻷمريكية، وجامعة الدول العربية في مسائل التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Act No. 1 of 2000, regulating a number of situations and procedures relating to litigation in issues of personal status. This Act authorizes women to apply for the termination of marriage by the procedure of khul`; UN القوانين القانون رقم 1 لسنة 2000 بشأن تنظيم بعض أوضاع وإجراءات التقاضي في مسائل الأحوال الشخصية، والذي يجيز للمرأة طلب إنهاء الزواج بالخلع؛
    This body maintains a police unit trained in issues of gender violence and human rights, and is responsible for implementing the provisions of the women and family commissariats (comisarías). UN وتتضمن هذه الهيئة وحدة شرطية مدربة في مسائل العنف الجنساني وحقوق الإنسان، وتتولى مسؤولية تنفيذ أحكام مفوضيات شؤون المرأة والأسرة.
    He welcomed the initiative of UNEP to involve the judiciary in issues of environment and sustainable development. UN حيث رحب بمبادرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بإشراك القضاة في قضايا البيئة والتنمية المستدامة.
    Many women have gotten an audience with the Minister and were able to get redress in issues of a criminal nature, such as wife beating. UN وقابل عدد كبير من النساء الوزير وتمكن من الانتصاف في قضايا جنائية مثل ضرب الزوجات.
    During the year, the 1994 World Survey on the Role of Women in Development has been prepared, emphasizing new understanding of gender in issues of poverty, productive employment and women in economic decision-making. UN وخلال العام، أعدت الدراسة الاستقصائية لدور المرأة في التنمية لعام ١٩٩٤، التي أكدت الفهم الجديد لوضع الجنسين في قضايا الفقر والعمالة المنتجة ودور المرأة في صنع القرارات الاقتصادية.
    It also encourages the State party to consider establishing an ombudsman's office with a section specializing in issues of racial discrimination whose staff would include intercultural facilitators at the local level. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إنشاء مكتب لأمين المظالم يشمل قسماً متخصصاً في قضايا التمييز العنصري ويعمل به موظفون إداريون متعددو الثقافات على الصعيد المحلي.
    Furthermore, a number of civil society organizations, given UNCTAD's development perspective, requested further involvement of UNCTAD in issues of intellectual property rights. UN وعلاوة على ذلك، طلب عدد من منظمات المجتمع المدني أن يكثف الأونكتاد، بحكم رؤيته الإنمائية، مشاركته في قضايا حقوق الملكية الفكرية.
    The executive heads of United Nations system organizations concerned should ensure a balanced post structure and grading of the staff of liaison offices, based on its required effective participation in issues of mutual interest at the international hubs concerned and on an inventory of skills and competencies. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمؤسسات المعنية في منظومة الأمم المتحدة أن يضمنوا توازن الهيكل الوظيفي لموظفي مكاتب الاتصال ورتبهم، بالاستناد إلى مشاركتهم الفعالة المطلوبة في معالجة القضايا التي هي موضع اهتمام مشترك في المراكز الدولية الرئيسية المعنية وإلى جرد للمهارات والكفاءات.
    The organization published the complete text of the United Nations Convention on the Rights of the Child in issues of its journal in 2007 and 2008. UN ونشرت المنظمة النص الكامل لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن حقوق الطفل في أعداد من مجلتها خلال عامي 2007 و 2008.
    The latter have a say in issues of guilt and in the enforcement of the sentence, while the judges alone decide on issues of competence, on specific points of law or procedure and on civil suits. UN ولهؤلاء المحلفين حق التصويت في المسائل المتصلة بالإدانة وفي تطبيق العقوبة، في حين أن القضاة يفصلون وحدهم في المسائل ذات الاختصاص، وفي الأمور المتعلقة بالقانون أو الإجراءات، وفي الشؤون المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more