"in items" - Translation from English to Arabic

    • في البنود
        
    • في البندين
        
    • في بنود
        
    • في الأصناف
        
    • في مفردات
        
    Increases in items 7 to 9 relate mainly to Human Rights Office and expanded transport workshops UN تتصــل الزيادات في البنود مـن ٣ الى ٩ بمكتــب حقــوق اﻹنســان وورشــات النقل الموسعة
    However, OIOS noted that there were some unused balances totalling almost $1.7 million in four completed projects, as shown in items 10, 14, 16 and 17 of table 1. UN ومع ذلك فقد لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هناك بعض الأرصدة غير المستخدمة في أربعة مشاريع المنجزة يصل مجموعها إلى 1.7 مليون دولار تقريبا حسب ما ورد في البنود 10 و 14 و 16 و 17 من الجدول رقم 1.
    Copies of the directives and circulars referred to in items (a) to (d) are attached.* UN مرفق طيه نسخ من اﻷوامر التوجيهة والتعميمات المشار اليها في البنود )أ( الى )د(*.
    Likewise, the issues raised in items 6 and 7 of the programme of work had been separated because they referred to quite distinct and clearly defined mandates. UN وأضاف أنه، إذا كان قد فُصل بين المسألتين المقدمتين في البندين ٦ و ٧ من برنامج العمل، فﻷنهما تندرجان ضمن ولايتين منفصلتين ومحددتين بدقة.
    Costs in items 19 and 20 are to be borne by the United Nations UN تتحمل اﻷمم المتحدة التكاليف الواردة في البندين ١٩ و ٢٠
    For this reason, it is generally not possible to create a separate security right in items of property that have already been commingled. UN ولهذا السبب لا يمكن عموما إنشاء حق ضماني منفصل في بنود من الممتلكات أصبحت ممزوجة.
    There had been significant savings in each of the past three financial years in items such as construction services, maintenance services, stationary and office supplies and security services. UN وتم تحقيق وفورات كبيرة خلال كل سنة من السنوات المالية الثلاث الأخيرة في بنود من قبيل خدمات البناء، وخدمات الصيانة، والقرطاسية واللوازم المكتبية، وخدمات الأمن.
    The following documents should be attached by the natural or legal person to the application for an individual or global authorization for the trade in items of strategic importance: UN ويتعين على الشخص الطبيعي أو الاعتباري إرفاق الوثائق التالية مع طلب الإذن المفرد أو الإذن العام للمتاجرة في الأصناف ذات الأهمية الاستراتيجية:
    The law should provide that a security right may not be created in items of tangible property that are commingled in a mass or product. UN 23- ينبغي أن ينص القانون على أنه يجوز إنشاء حق ضماني في مفردات الممتلكات الملموسة الممزوجة في كتلة بضاعة أو في منتج.
    persons and undertakings that, in return for remuneration, offer services corresponding to those referred to in items 1 to 8. " UN 9 - الأشخاص والمؤسسات الذين يقدمون، عوضا عن الأجور، خدمات تماثل الخدمات المشار إليها في البنود من 1 إلى 8 " .
    in items (g), (h) and (i) for A/51/750 read A/C.5/52/32. UN في البنود )ز( و )ح( و )ط(، يستعاض عن الرمز A/51/750 بالرمز A/C.5/52/32.
    9. For these reasons, CEB members take note of the suggestions made by JIU in regard to the terms of reference for CIOs in items (i) to (v) of the recommendation above. UN 9 - ولهذه الأسباب، يحيط أعضاء المجلس علما بالاقتراحات التي قدمتها وحدة التفتيش المشتركة فيما يتعلق باختصاصات كبير موظفي المعلومات في البنود من (1) إلى (5) من التوصية أعلاه.
    If the expulsion of an alien from the Republic of Lithuania is suspended due to the circumstances listed in items 2 to 4 above and these circumstances do not cease to exist within one year of the suspension of the implementation of the decision to expel the alien from the Republic of Lithuania, the alien is issued with a temporary stay permit. UN وإذا عُلق تنفيذ إجراء طرد الأجنبي من جمهورية ليتوانيا بسبب أحد الظروف المبينة في البنود من 2 إلى 4 أعلاه، ولم تنتف هذه الظروف في غضون عام واحد من تاريخ تعليق تنفيذ قرار طرد الأجنبي من جمهورية ليتوانيا، يصدر للأحنبي تصريح إقامة مؤقت.
    2. The listed individual or entity is promptly informed of the listing and its factual grounds, the consequences of such listing and the matters in items 3 to 6 below; UN 2- يُبلَّغ الفرد أو الكيان المدرج اسمه بالقائمة، بشكل فوري، بقرار إدراجه في القائمة وبأسسه الموضوعية وآثاره، وبالمسائل الواردة في البنود من 3 إلى 6 أدناه؛
    4. It is apparent from the above lists that the functions contained in items (b), (i) to (iv) to be performed by the Authority on behalf of the Enterprise are already incorporated in the functions of the Authority in respect of data gathering for decision-making. UN ٤ - ومن الواضح من القوائم المبينة أعلاه أن الوظائف الواردة في البنود )ب( ' ١` إلى ' ٤` التي ستقوم السلطة بأدائها نيابة عن المؤسسة مدرجة بالفعل في وظائف السلطة فيما يتعلق بجمع البيانات وصنع القرارات.
    The list of issues contained in items 4 and 5 is not complete, is non-reflective of priorities and will be dealt with as much as possible according to the time available. UN ولم تستكمل بعد قائمة المسائل الواردة في البندين 4 و5، وهذه القائمة لا تعكس الأولويات، وسيتناولها الفريق حسبما يتوفر لديه من وقت لذلك.
    For this reason, it is necessary that the National Bank of Angola indicates the purpose of the information it requests, and in our point of view, it is legitimate to challenge and even to deny the request when it is destined to ends that differ from those stated in items nº. 1 and 2 of Article 49. UN ولهذا السبب يتعين على المصرف المركزي لأنغولا بيان الغرض من المعلومات التي يطلبها، ويجوز في رأينا الاعتراض على الطلب أو حتى رفضه، عندما يكون الغرض منه منافيا لما ورد في البندين 1 و 2 من المادة 49.
    6. Taking into account the results of the activities recommended in items 1 and 2 and making full use of the evaluations produced by United Nations bodies, OECD, and others, 200 additional chemicals should be evaluated by 1997. UN ٦ - مع مراعاة نتائج اﻷنشطة الموصى بها في البندين ١ و ٢ والاستفادة على نحو كامل من التقييمات الصادرة عن هيئات اﻷمم المتحدة ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وغيرها. ينبغي تقييم ٢٠٠ مادة كيميائية أخرى بحلول عام ١٩٩٧.
    D. Provisions referred to in items of the work programme of the Consultative Group of Experts for 2010 - 2012 UN دال- الأحكام المشار إليها في بنود برنامج عمل فريق الخبراء الاستشاري للفترة 2010-2012
    227. However, and in contrast to the general approach taken to the creation of security rights in attachments, in most States a security right may not be created in items of tangible property after they have been commingled. UN 227- ولكن على خلاف النهج العام المتخذ إزاء إنشاء الحقوق الضمانية في الملحقات، لا يجوز في معظم الدول إنشاء الحق الضماني في بنود الممتلكات الملموسة بعد مزجها.
    67. It was also commented that comparator bases should be modified to allow for inflation and currency effect as necessary, that in an overall context of austerity possible cost reductions should be sought in items such as travel and information technology, and that budget requests should be closely linked to strategic goals. UN 67 - وعلق الاتحاد أيضا بأنه ينبغي تعديل قواعد المقارنة لإدراج تأثير التضخم وتأثير أسعار العملة حسب الاقتضاء، وفي سياق عام من التقشف، ينبغي طلب القيام بتخفيضات في التكاليف في بنود من قبيل سفر الموظفين وتقنية المعلومات، وأن تكون طلبات الميزانية مرتبطة ارتباطا وثيقا بالأهداف الاستراتيجية.
    As previously noted, United States efforts to take cooperative action to prevent the trafficking in items prohibited in this resolution and all previous resolutions, include the Proliferation Security Initiative. UN كما أشير سابقا، فإن الجهود التي تبذلها الولايات المتحدة للقيام بإجراءات تعاونية لمنع الاتجار في الأصناف المحظورة بموجب هذا القرار والقرارات السابقة تشمل المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    However, a security right created in items of tangible property before they are commingled in a mass or product continues in the mass or product. UN بيد أن الحق الضماني الذي ينشأ في مفردات الممتلكات الملموسة قبل أن تمزج في كتلة بضاعة أو في منتج يستمر في كتلة البضاعة أو في المنتج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more