"in its agreed conclusions" - Translation from English to Arabic

    • في استنتاجاته المتفق عليها
        
    • في استنتاجاتها المتفق عليها
        
    • في الاستنتاجات المتفق عليها
        
    • وفي الاستنتاجات المتفق عليها
        
    • في نتائجه المتفق عليها
        
    • في سياق استنتاجاته المتفق عليها
        
    At its substantive session in 1999, in its agreed conclusions on the segment, the Council stressed the need to integrate a gender perspective into the planning and implementation of activities concerning humanitarian emergencies. UN وفي دورة المجلس الموضوعية لعام 1999، أكد المجلس في استنتاجاته المتفق عليها بشأن هذا الجزء على ضرورة إدماج المنظور الجنساني في تخطيط وتنفيذ الأنشطة المتعلقة بحالات الطوارئ الإنسانية.
    in its agreed conclusions, the Board had, inter alia, expressed concern at the fact that, despite growing prosperity, income gaps, across and within countries over the past two decades had generally widened. UN وقد أعرب المجلس، في جملة أمور، في استنتاجاته المتفق عليها عن القلق ﻷن فجوات الدخل، داخل البلدان وفيما بينها، على مدى العقدين الماضيين قد اتسعت بشكل عام وذلك على الرغم من الازدهار المتزايد.
    in its agreed conclusions, the Board had emphasized a need to identify practical national and international policies and measures to promote technological learning and innovation in least developed countries, as well as a need to enhance public awareness of the role of science, technology and innovation in development and poverty reduction. UN وأكد المجلس في استنتاجاته المتفق عليها ضرورة تحديد السياسات والتدابير الوطنية والدولية العملية الرامية إلى النهوض بالتعليم التكنولوجي والابتكارية في أقل البلدان نموا، وكذلك ضرورة زيادة الدعم العام لدور العلم والتكنولوجيا والابتكار في عملية التنمية وفي الحد من الفقر.
    This was emphasized by the Commission on the Status of Women in its agreed conclusions on women and environment in 1997. UN وتأكد هذا بواسطة لجنة مركز المرأة في استنتاجاتها المتفق عليها بشأن المرأة والبيئة في عام ١٩٩٧.
    We believe there are a number of specific recommendations the Commission on the Status of Women should make in its agreed conclusions in order to refine the goals and national targets. UN فنحن نعتقد أن هناك عدداً من التوصيات الخاصة التي ينبغي للجنة وضع المرأة أن تتخذها في استنتاجاتها المتفق عليها من أجل تحسين الأهداف والغايات الوطنية.
    11. in its agreed conclusions 2002/1, the Council decided that the themes of its high-level and coordination segments should be closely related. UN 11 - قرر المجلس، في الاستنتاجات المتفق عليها 2002/1، أن تكون مواضيع الجزء الرفيع المستوى وجزء التنسيق ذات صلة وثيقة.
    in its agreed conclusions 1999/1, the Economic and Social Council called on all parties to take measures to ensure the safety and security of all humanitarian personnel. UN وفي الاستنتاجات المتفق عليها لعام 1999، ناشد المجلس " جميع الأطراف اتخاذ تدابير تضمن سلامة وأمن " جميع الموظفين العاملين في مجال المساعدة الإنسانية.
    15. Notes with appreciation the request made by the Economic and Social Council in its agreed conclusions 1998/2 that the Commission make explicit the integration of a gender perspective when establishing or renewing human rights mandates; UN 15- ترحب بطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي الوارد في استنتاجاته المتفق عليها 1998/2 بأن تبين اللجنة بوضوح إدماج منظور نوع الجنس عند إنشاء أو تجديد الولايات المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    The Council, in its agreed conclusions 1999/1, called on all States to apply internationally recognized norms with regard to internally displaced persons. UN ودعا المجلس، في استنتاجاته المتفق عليها 1999/1، كافة الدول إلى تطبيق القواعد المتعلقة بالمشردين داخلياً المعترف بها دولياً.
    in its agreed conclusions 1999/1, the Council recognized that all humanitarian emergencies have gender-specific impact, and stressed the need to integrate a gender perspective in the planning and implementation of activities. UN واعترف المجلس الاقتصادي والاجتماعي في استنتاجاته المتفق عليها 1999/1 بأن جميع حالات الطوارئ الإنسانية تنطوي على آثار محددة بالنسبة للجنسين وأكد على ضرورة دمج منظور جنساني في تخطيط وتنفيذ الأنشطة.
    This is a reflection of the success of the Council’s calls, most recently in its agreed conclusions 1997/2, addressed to its functional commissions to mainstream a gender perspective in their work. UN وفي هذا يتجلى نجاح النداءات التي وجهها المجلس مؤخرا إلى لجانه الفنية في استنتاجاته المتفق عليها ١٩٩٧/٢ من أجل إدماج منظور يتعلق بنوع الجنس في أعمالها.
    We are determined to accelerate that progress, and we pledge to mainstream a gender perspective in all of our institutions, policies and programmes by implementing the specific recommendations on gender mainstreaming elaborated by the Economic and Social Council in 1997 in its agreed conclusions. UN وإننا مقرون العزم على التعجيل بذلك التقدم ونتعهد بإدراج منظور نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية لجميع مؤسساتنا وفي سياساتنا وبرامجنا، وذلك بتنفيذ التوصيات المحددة المتعلقة بإدراج قضايا نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية، التي وضعها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في استنتاجاته المتفق عليها لعام ١٩٩٧.
    5. in its agreed conclusions 1997/1, the Economic and Social Council agreed that “international cooperation and partnership have a vital role in creating a favourable climate in which capital flows, investment and trade can flourish”. UN ٥ - وافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي في استنتاجاته المتفق عليها ١٩٩٧/١ على أن " التعاون الدولي والمشاركة لهما دور حيوي في إيجاد مناخ موات لازدهار التدفقات الرأسمالية، والاستثمار والتجارة " .
    The findings and recommendations of that study were by and large endorsed by the Board in its agreed conclusions 443 (XLIV). UN وأيد المجلس عموما نتائج وتوصيات هذه الدراسة في استنتاجاته المتفق عليها ٣٤٤)د-٤٤(.
    20. Notes with appreciation the request made by the Economic and Social Council in its agreed conclusions 1998/2 that the Commission make explicit the integration of a gender perspective when establishing or renewing human rights mandates; UN 20- تحيط علماً مع التقدير بطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي الوارد في استنتاجاته المتفق عليها 1998/2 بأن تبين اللجنة بوضوح إدماج منظور مراعاة نوع الجنس عند إنشاء أو تجديد الولايات المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    In agreement with the Commission on the Status of Women in its agreed conclusions of the forty-eighth session, we consider the role of men and boys to be vital for achieving gender equality. UN إننا، متفقين مع ما دعت إليه لجنة وضع المرأة في استنتاجاتها المتفق عليها في الدورة الثامنة والأربعين، نعتبر أن للرجال والفتيان دورا حيويا في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    The Commission, in its agreed conclusions on accelerated implementation of the 12 critical areas of concern, has regularly identified actions to be taken by the United Nations system. UN ودأبت اللجنة، في استنتاجاتها المتفق عليها بشأن التنفيذ السريع للمجالات ذات الاهتمام الحاسمة الأهمية الإثنتي عشرة، على تبيان ما ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة اتخاذه من إجراءات.
    The panel will be convened in accordance with the Commission's established practice, set out in its agreed conclusions 1996/1. UN وستعقد المناقشة وفقا للممارسة التي تتبعها اللجنة، والمبينة في استنتاجاتها المتفق عليها 1996/1.
    The panel will be prepared in accordance with the Commission's established practice as set out in its agreed conclusions 1996/1. UN وسيجري إعداد حلقة المناقشة وفقا للممارسة المتبعة في اللجنة على النحو المبين في استنتاجاتها المتفق عليها 1996/1.
    He outlined the views expressed in its agreed conclusions, which noted that further work could be undertaken to elucidate development dimensions that needed to be taken into consideration when formulating international investment agreements. UN وأجملَ اﻵراء المعرب عنها في الاستنتاجات المتفق عليها التي جاء فيها أنه يمكن الاضطلاع بمزيد من العمل بهدف توضيح اﻷبعاد اﻹنمائية التي ينبغي مراعاتها عند صياغة اتفاقات الاستثمار الدولية.
    in its agreed conclusions on women and health, the Commission reconfirmed the targets identified in the Platform for Action and recommended accelerated efforts for their implementation. UN وفي الاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها بشأن المرأة والصحة، أكدت اللجنة مجددا اﻷهداف المحددة في منهاج العمل وأوصت بتعجيل الجهود اللازمة لتنفيذها.
    24. Transition from humanitarian assistance to development support, which was addressed by the Council in its agreed conclusions 1998/1, continues to be an important and topical issue. UN 24 - ما زال التحول من حيث المساعدة الإنسانية إلى الدعم الإنمائي يشكل قضية مهمة ومحورية تطرق إليها المجلس في نتائجه المتفق عليها لعام 1998/1.
    The issue was addressed earlier by ISAR in its agreed conclusions on Accounting and Financial Reporting for Environmental Costs and Liabilities. UN وكان قد سبق لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ بحث هذه القضية في سياق استنتاجاته المتفق عليها بشأن المحاسبة والإبلاغ المالي فيما يتعلق بالتكاليف والمسؤوليات البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more