"in its assessment of" - Translation from English to Arabic

    • في تقييمها
        
    • في تقييمه
        
    • لدى تقييمها
        
    • في تقديرها
        
    • في إطار تقييمه
        
    • عند تقييمه
        
    Its role as a quality-control capacity for international police officers requires that it apply predefined criteria in its assessment of candidates and ensure that Member States comply with those standards. UN ويتطلب الدور الذي تضطلع به كقدرة للإشراف على نوعية ضباط الشرطة الدوليين منها أن تطبق معايير سابقة التحديد في تقييمها للمرشحين وكفالة امتثال الدول الأعضاء لتلك المعايير.
    Its role as a quality control capacity for international police officers would entail applying pre-defined criteria in its assessment of candidates and ensuring that Member States comply with those standards. UN ويستلزم دور هذه القدرة بوصفها قدرة تُعنى بمراقبة كفاءة أفراد الشرطة الدوليين أن تطبق معايير محددة سلفا في تقييمها للمرشحين، وأن تضمن امتثال الدول الأعضاء لهذه المعايير.
    The province continues to provide cultural sensitivity training to new probation officers, particularly those working in Labrador, and reinforces such awareness in its assessment of provincial probation officer performance reviews. UN وتواصل المقاطعة توفير التدريب المراعي للحساسية الثقافية لمراقبي السلوك الجدد، لا سيما العاملين في لابرادور، وتعزز هذا الوعي في تقييمها لاستعراضات أداء مراقبي السلوك على مستوى المقاطعة.
    The evaluation is largely positive in its assessment of the Fund but also identifies areas for improvement. UN ويعد التقييم إيجابيا إلى حد كبير في تقييمه للصندوق ولكنه يحدد أيضا مجالات للتحسين.
    The analysis of the World Bank was more blunt in its assessment of aid trends: UN وكان التحليل الذي أجراه البنك الدولي أكثر صراحة في تقييمه لاتجاهات المعونات:
    The Mission has taken this into account in its assessment of the available information. UN وقد أخذت البعثة هذا الجانب في الاعتبار لدى تقييمها للمعلومات المتاحة.
    Saudi Arabia appears to have adopted a similar classification and approach in its assessment of the extent and nature of damage for the purposes of this claim. UN ويبدو أن المملكة قد اعتمدت تصنيفاً ونهجاً متشابهين في تقديرها لحجم الضرر وطبيعته لأغراض هذه المطالبة.
    in its assessment of the status of disaster reduction midway into the Decade, the Yokohama Strategy for a Safer World noted, inter alia, that: UN ومما لاحظته استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر أمانا في تقييمها لحالة الحد من الكوارث في منتصف العقد، ما يلي:
    Its objections, however, are explained in its assessment of the merits of the case. UN غير أن اعتراضاتها مشروحة في تقييمها ﻷسس القضية.
    The International Narcotics Control Board, in its assessment of the implementation of the international drug control treaties, has reported that many States need additional assistance in such areas. UN وقد أفادت الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، في تقييمها لتنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات، بأن العديد من الدول تحتاج إلى مزيد من المساعدة في هذه المجالات.
    in its assessment of the results of the valuation, the Committee of Actuaries specifically addressed four important indicators, and noted the following: UN ٤٣ - تناولت لجنة الاكتواريين في تقييمها لنتائج التقييم أربعة مؤشرات هامة على وجه التحديد، ولاحظت ما يلي:
    The blueprint will also provide assistance to the incoming administration in its assessment of an appropriate security structure for the country, including with respect to the areas of organized crime and coastal and border security. UN كما سيساعد هذا المخطط الإدارة المقبلة في تقييمها لتشكيل هيكل أمني مناسب للبلد، بما في ذلك في ما يتعلق بمجالات الجريمة المنظمة والأمن الساحلي والحدودي.
    It will also assist the Committee in its assessment of technical assistance needs aimed at exploring ways of more effectively facilitating technical assistance to relevant Member States. UN وستساعد المديرية التنفيذية أيضا اللجنة في تقييمها للاحتياجات إلى المساعدة التقنية بهدف استكشاف سبل تيسير تقديم المساعدة التقنية بشكل أكثر فعالية إلى الدول الأعضاء ذات الصلة.
    66. The results of the survey have assisted the Secretariat in its assessment of the state of internal control at the selected organizations of the United Nations system. UN 66 - وساعدت نتائج الدراسة الاستقصائية الأمانة العامة في تقييمها لحالة المراقبة الداخلية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة المختارة.
    Some organizations found the report to be a timely study, constructive and realistic in its assessment of both cooperation and coordination in the area under consideration. UN وقد وجدت بعض المنظمات أن التقرير يشكل دراسة جاءت في اﻷوان المناسب، وأنه بناء وواقعي في تقييمه لكل من التعاون والتنسيق في المجال موضوع البحث.
    In view of this, the OIOS team was clearly handicapped in its assessment of the quality, results and cost-savings impact of the work in progress. UN وبناء عليه، كان من الواضح أن فريق مكتب خدمات الرقابة الداخلية صادف عقبات في تقييمه لنوعية العمل الجاري ونتائجه وتأثيره من حيث وفورات التكلفة.
    The Board shall be assisted in its tasks by the Working Party on the Medium-Term Plan and Programme Budget, in particular in its assessment of the budgetary implications of the proposed work programme. UN وتساعد المجلس في أداء مهامه الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية، ولا سيما في تقييمه لما يترتب على برنامج العمل المقترح من آثار تتعلق بالميزانية.
    The Board shall be assisted in its tasks by the Working Party on the Medium-Term Plan and Programme Budget, in particular in its assessment of the budgetary implications of the proposed work programme. UN وتساعد المجلس في أداء مهامه الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية، ولا سيما في تقييمه لما يترتب على برنامج العمل المقترح من آثار تتعلق بالميزانية.
    It also emphasized the role played by the Working Party in assisting the Board in its assessment of the budgetary implications of the proposed work programme. UN وقال إنها تشدد أيضاً على الدور الذي تضطلع به الفرقة العاملة في مساعدة المجلس في تقييمه لما يترتب على برنامج العمل المقترح من آثار في الميزانية.
    Secondly, in its assessment of the claims the secretariat was guided by the legal and evidentiary criteria already established by the Panel. UN ثانيا، استرشدت اﻷمانة، لدى تقييمها للمطالبات، بالمعايير القانونية والاستدلالية التي سبق أن وضعها الفريق.
    The Canadian Government erred in its assessment of the risk of torture in the event of return, in part by having recourse to secret evidence that the complainant did not have access to and could not challenge. UN وترى أن الحكومة الكندية أخطأت في تقديرها لمخاطر تعرض صاحب الشكوى للتعذيب في حال الترحيل بسبب الالتجاء جزئياً إلى أدلة سرية لم يطلع عليها هذا الأخير وبالتالي لم يتمكن من الاعتراض عليها.
    in its assessment of RFMOs, WWF is gathering data on measures taken by these organizations and arrangements to conserve and manage sharks. IV. Actions to address impediments to sustainable fisheries UN ويقوم الصندوق العالمي للطبيعة، في إطار تقييمه للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، بجمع بيانات عن الإجراءات التي تتخذها هذه المنظمات والترتيبات التي تستهدف حفظ وإدارة أسماك القرش.
    This information is being used by the Office of the United Nations High Representative for Bosnia and Herzegovina in its assessment of applicants for positions of authority, such as police and members of the judiciary in Bosnia and Herzegovina. UN ويستخدم هذه المعلومات مكتب ممثل الأمم المتحدة السامي للبوسنة والهرسك عند تقييمه لمقدمي طلبات الحصول على وظائف ذات سلطة، مثل الشرطة وأعضاء الهيئة القضائية في البوسنة والهرسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more