"in its campaign" - Translation from English to Arabic

    • في حملتها
        
    • في حملته
        
    • في المعركة التي تخوضها
        
    • في إطار حملتها
        
    Accordingly, Grenada urges the United Nations to be increasingly unrelenting in its campaign against narco-trafficking. UN وبناء عليه، تحث غرينادا اﻷمم المتحدة على ألا تكل في حملتها ضد الاتجار بالمخدرات.
    One Government sought multisectoral collaboration in its campaign against smoking, securing the assistance of public and private sectors. UN وسعت إحدى الحكومات إلى التعاون المتعدد القطاعات في حملتها ضد التدخين، بكفالة المساعدة من القطاعين العام والخاص.
    in its campaign, the Government failed to discriminate between civilians and armed groups combatants. UN ولم تُميِّز الحكومة في حملتها بين المدنيين ومقاتلي الجماعات المسلحة.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs highlighted volunteering in its campaign in support of World Humanitarian Day. UN وأكد مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية على التطوع في حملته التي أطلقها دعماً لليوم العالمي للعمل الإنساني.
    My country has accorded food self-sufficiency top priority in its campaign for economic development. UN ويولي بلدي في حملته للتنمية الاقتصادية أهمية قصوى للاكتفاء الذاتي الغذائي.
    For all the above reasons, the Republic of the Niger continues to support its sister republic, Cuba, in its campaign to secure the lifting of the economic, commercial and financial embargo imposed against it by the United States of America. UN ولهذه الأسباب جميعها، تظل جمهورية النيجر متضامنة مع شقيقتها جمهورية كوبا في المعركة التي تخوضها من أجل رفع الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه عليها الولايات المتحدة الأمريكية.
    5. KFOR continued to carry out Kosovo-wide search operations in its campaign against weapons-smuggling and terrorist activity. UN 5 - وواصلت قوة كوسوفو الاضطلاع بعمليات تفتيش واسعة النطاق في إطار حملتها لمكافحة تهريب الأسلحة والأنشطة الإرهابية.
    in its campaign against female genital mutilation, the Government has enlisted religious and community leaders. UN وأشركت الحكومة في حملتها لمكافحة ختان الإناث بعض كبار رجال الدين وقادة المجتمعات المحلية.
    Thailand has taken a long road in its campaign against malaria. UN وقد قطعت تايلند شوطا طويلا في حملتها لمكافحة الملاريا.
    73. The Philippine Government implements, among others, the following priority projects in its campaign to fight trafficking in persons. UN 73- وتنفذ حكومة الفلبين، في جملة أمور، المشاريع التالية ذات الأولوية في حملتها الهادفة إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص:
    As outlined earlier in this document, OPE has enjoyed a good working relationship with women's organizations as illustrated by its collaboration with the women's network, Rede Feto, in its campaign to ensure the recognition of women as resistance veterans. UN وكما أوضحنا فيما سبق يتمتع مكتب تعزيز المساواة بين الجنسين بعلاقات طيبة مع المنظمات النسائية كما يتضح من تعاونه مع شبكة المرأة في حملتها لضمان الاعتراف بالنساء كمحاربين قدماء.
    Ulimo-K had been a Guinean ally in its campaign against RUF but there had been some sort of dispute about recent Ulimo-K recruits in the Guinean military. UN وكان جناح الحاج كروما حليفا لغينيا في حملتها على الجبهة المتحدة الثورية ولكن وقع نوع من النزاع حول عمليات التجنيد الأخيرة لأفراد من الجناح في صفوف القوات العسكرية الغينية.
    23. Encourages the Government of Rwanda in its campaign of sensitization aimed at promoting the rule of law, respect for human rights and reconciliation; UN 23- تشجع حكومة رواندا في حملتها للتوعية الرامية إلى تعزيز حكم القانون، واحترام حقوق الإنسان والمصالحة؛
    in its campaign against terrorism, Azerbaijan is continuing to apply the provisions of the 1999 Counter-Terrorism Act, the Criminal Code of 2000 and other rules of criminal law and the law of criminal procedure. UN تواصل أذربيجان، في حملتها ضد الإرهاب، تطبيق أحكام قانون مكافحة الإرهاب لعام 1999، والقانون الجنائي لعام 2000 وغير ذلك من قواعد القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية.
    The Government will continue to work with the NGO, Human Being in Need, in its campaign against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in the Czech media. UN وستواصل الحكومة العمل مع المنظمة غير الحكومية، المسماة الكائن البشري في حاجة، في حملتها ضد العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في وسائط الإعلام التشيكية.
    That has driven the international community to new heights in its campaign against HIV/AIDS. UN وقد دفع ذلك بالمجتمع الدولي إلى العمل على مستويات عالية جديدة في حملته ضد الفيروس/الايدز.
    The 1949 Convention for the Suppression of the Traffic in Persons and of the Exploitation of the Prostitution of Others remains a reference point for the international community in its campaign against the exploitation of women, in particular in the field of prostitution. UN ولا تزال اتفاقية عام ٩٤٩١ لقمع الاتجار باﻷشخاص واستغلال بغاء الغير تمثل نقطة مرجعية للمجتمع الدولي في حملته ضد استغلال المرأة، وبالذات في مجال البغاء.
    My delegation is today happy to announce that widespread access to combination antiretroviral therapy is definitely one of my country's significant advances in its campaign against HIV/AIDS. UN ويسعد وفدي أن يعلن اليوم أن الحصول الواسع النطاق على العلاج المركب المضاد للفيروسات الرجعية يعد بلا شك واحدا من أوجه التقدم الكبير لبلدي في حملته ضد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The Greek Cypriot side, in fabricating such allegations, is obviously trying not to leave any gaps in its campaign of political propaganda aimed at covering up its own militarization campaign, creating a smoke screen for its persistent avoidance of the negotiating table and perpetuating the Cyprus conflict rather than resolving it. UN وما قيام الجانب القبرصي اليوناني بتلفيق مثل هذه الادعاءات إلا محاولة واضحة ترمي الى عدم ترك أية فجوة في حملته الدعائية السياسية الهادفة الى تغطية حملته العسكرية مموها بذلك إصراره على تفادي مائدة المفاوضات وإدامة النزاع القبرصي بدلا من تسويته.
    For all the above reasons, the Republic of the Niger continues to support its sister republic, Cuba, in its campaign to secure the lifting of the economic, commercial and financial embargo imposed against it by the United States of America. UN ولهذه الأسباب جميعها، تظل جمهورية النيجر متضامنة مع شقيقتها جمهورية كوبا في المعركة التي تخوضها من أجل رفع الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه عليها الولايات المتحدة الأمريكية.
    For all the above reasons, the Republic of the Niger supports the fraternal Republic of Cuba in its campaign to secure the lifting of the economic, commercial and financial embargo imposed against it by the United States of America. UN ولهذا الأسباب جميعها، تظل جمهورية النيجر متضامنة مع شقيقتها جمهورية كوبا في المعركة التي تخوضها من أجل رفع الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه عليها الولايات المتحدة الأمريكية.
    5. KFOR continued to carry out Kosovo-wide search operations in its campaign against weapons-smuggling and activities of ethnic Albanian armed groups. UN 5 - وواصلت قوة كوسوفو تنفيذ عمليات البحث في كافة أنحاء كوسوفو في إطار حملتها الرامية إلى مكافحة تهريب الأسلحة وأنشطة الجماعات المسلحة ذات العرق الألباني.
    5. KFOR continued to carry out Kosovo-wide search operations in its campaign against weapons smuggling and any activity of ethnic Albanian armed groups. UN 5 - وواصلت قوة كوسوفو القيام بعمليات تفتيش على نطاق كوسوفو وذلك في إطار حملتها ضد تهريب الأسلحة وضد أي نشاط تقوم بها المجموعات المسلحة من الطائفة الألبانيــة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more