"in its capacity as chair of" - Translation from English to Arabic

    • بصفتها رئيسة
        
    • بصفتها رئيس
        
    • بوصفها رئيسة
        
    • بصفتها رئيسا
        
    • وبصفتها رئيسا
        
    2. We express our sincere appreciation for the constant efforts undertaken by the Government of Zambia in its capacity as Chair of the Group of Landlocked Developing Countries; UN 2 - نعرب عن تقديرنا الصادق للجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة زامبيا بصفتها رئيسة مجموعة البلدان النامية غير الساحلية؛
    * in its capacity as Chair of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. UN * بصفتها رئيسة لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    2. We express our sincere appreciation for the constant efforts undertaken by the Government of Zambia in its capacity as Chair of the Group of Landlocked Developing Countries; UN 2 - نعرب عن تقديرنا الصادق للجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة زامبيا بصفتها رئيسة مجموعة البلدان النامية غير الساحلية؛
    Belarus, in its capacity as Chair of the CSTO, has circulated a statement of support for that initiative. UN ووزعت بيلاروس، بصفتها رئيس المنظمة، بياناً لتأييد تلك المبادرة.
    However, Senegal, in its capacity as Chair of the OIC Summit at its eleventh session, would like to share with the Assembly some of our thoughts with regard to that cooperation. UN ولكن السنغال بصفتها رئيس منظمة المؤتمر الإسلامي في مؤتمر القمة الحادي عشر للمنظمة، تود أن تشاطر مع الجمعية العامة بعض أفكارنا بشأن ذلك التعاون.
    in its capacity as Chair of the Peacebuilding Commission, Croatia was proud to have organized, along with UN Women, the ministerial event on women's economic empowerment for peacebuilding held during the high-level segment of the current session. UN ومن دواعي فخر كرواتيا بوصفها رئيسة لجنة بناء السلام أنها نظمت، إلى جانب هيئة الأمم المتحدة للمرأة، الحدث الوزاري المتعلق بالتمكين الاقتصادي للمرأة من أجل بناء السلام الذي عقد أثناء الجزء الرفيع المستوى للدورة الحالية.
    Syria underscores the need to regain Palestinian national unity through a national dialogue that would strengthen the Palestinians' negotiating position and bolster the will of the Palestinian people. Furthermore, Syria is working to that end in its capacity as Chair of the Arab summit. UN وهي تشدد على ضرورة استعادة الوحدة الوطنية الفلسطينية عبر الحوار الوطني، بهدف تمتين الموقف التفاوضي الفلسطيني، وتدعيم إرادة الشعب الفلسطيني، وتسعى سورية بصفتها رئيسا للقمة العربية إلى تحقيق ذلك.
    2. We express our sincere appreciation for the constant efforts undertaken by the Government of Zambia in its capacity as Chair of the Group of Landlocked Developing Countries; UN 2 - نعرب عن تقديرنا الصادق للجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة زامبيا بصفتها رئيسة مجموعة البلدان النامية غير الساحلية؛
    in its capacity as Chair of the Non-Aligned Movement, Cuba has played an important role in the aforementioned process, and it will continue to fight to defend truth, its own sovereignty and the interests of the Third World countries. UN وستواصل كوبا، بصفتها رئيسة لحركة عدم الانحياز، والتي ما فتئت تضطلع بدور هام في هذه العملية، خوض المعركة دفاعا عن الحقيقة وعن سيادتنا وعن مصالح بلدان العالم الثالث.
    The co-chairs of the Local Aid Coordination Committee are Norway, in its capacity as Chair of the Ad Hoc Liaison Committee, the Office of the Special Coordinator and the World Bank. UN والرؤساء المشاركون للجنة المحلية لتنسيق المعونات هم النرويج، بصفتها رئيسة لجنة الاتصال المخصصة؛ ومكتب المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة؛ والبنك الدولي.
    As stated in the report of the Secretary-General, a draft resolution sponsored by the Permanent Mission of Mauritius in its capacity as Chair of SADC has been submitted to the United Nations Secretariat. UN وكما جاء في تقرير الأمين العام، تم تقديم مشروع قرار تبنته البعثة الدائمة لموريشيوس، بصفتها رئيسة للجماعة الإنمائية، إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    The co-chairs of the Local Aid Coordination Committee are Norway, in its capacity as Chair of the Ad Hoc Liaison Committee, the Office of the United Nations Special Coordinator in the Occupied Territories and the World Bank. UN والرؤساء المشاركون للجنة المحلية لتنسيق المعونات هم النرويج، بصفتها رئيسة لجنة الاتصال المخصصة؛ ومكتب المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة؛ والبنك الدولي.
    The co-chairs of the Local Aid Coordination Committee are Norway, in its capacity as Chair of the Ad Hoc Liaison Committee; the Office of the United Nations Special Coordinator in the Occupied Territories; and the World Bank. UN والرؤساء المشاركون للجنة المحلية لتنسيق المعونات هم النرويج، بصفتها رئيسة لجنة الاتصال المخصصة؛ ومكتب المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة؛ والبنك الدولي.
    The co-chairs of the Local Aid Coordination Committee are Norway, in its capacity as Chair of the Ad Hoc Liaison Committee, the Office of the United Nations Special Coordinator and the World Bank. UN واشترك في رئاسة اللجنة المحلية لتنسيق المعونات كل من النرويج، بصفتها رئيسة للجنة الاتصال المخصصة، ومكتب منسق اﻷمم المتحدة الخاص والبنك الدولي.
    Sri Lanka will continue to provide its contribution to facilitate a consensus in its capacity as Chair of the United Nations Ad Hoc Committee on this subject. UN وستواصل سري لانكا تقديم مساهمتها لتيسير التوصل إلى توافق في الآراء بصفتها رئيسة للجنة الأمم المتحدة المخصصة لهذا الموضوع.
    in its capacity as Chair of the fifth International Conference of New or Restored Democracies, Mongolia has endeavoured to promote democratic values at the international level. UN ومنغوليا، بصفتها رئيسة المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، سعت إلى النهوض بالقيم الديمقراطية على الصعيد الدولي.
    Just a few weeks ago, my Government conveyed to the Government of Brazil, in its capacity as Chair of the troika of the Nuclear Suppliers Group, Mexico's decision to join that group as a positive measure to complement international efforts to reduce the scope for the diversion of dual-use materials and promote safe trade in such materials. UN فقبل أسابيع قليلة أرسلت حكومتي إلى حكومة البرازيل، بصفتها رئيسة المجموعة الثلاثية للموردين النوويين، قرار المكسيك بالانضمام إلى هذه المجموعة كتدبير إيجابي لاستكمال الجهود الدولية للحد من نطاق تحويل مسار المواد ذات الاستخدام المزدوج والحفز على تجارة آمنة في هذه المواد.
    The Committee invites the State party, in its capacity as Chair of the working group, to promote synergy and coordination of United Nations initiatives related to the Optional Protocol and to strengthen coordination with the Committee. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف، بصفتها رئيس الفريق العامل، إلى تعزيز التآزر والتنسيق بين مبادرات الأمم المتحدة المتصلة بالبروتوكول الاختياري وإلى تدعيم التنسيق داخل اللجنة.
    The Permanent Mission of Nicaragua to the United Nations presents its compliments to the Permanent Mission of Cyprus in its capacity as Chair of the United Nations Committee on Relations with the Host Country and has the honour to enclose copies of the following notes verbales: UN تهدي البعثة الدائمة لنيكاراغوا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى البعثة الدائمة لقبرص بصفتها رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف للأمم المتحدة، وتتشرف بأن تحيل إليها طيه المذكرتين الشفويتين التاليتين:
    The Permanent Mission of Nicaragua respectfully requests the Permanent Mission of Cyprus, in its capacity as Chair of the United Nations Committee on Relations with the Host Country, to distribute the two enclosed communications. UN وترجو البعثة الدائمة لنيكاراغوا ممتنة أن تقوم البعثة الدائمة لقبرص بصفتها رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف للأمم المتحدة بتعميم الرسالتين المرفقتين.
    I should also like to report that, in its capacity as Chair of the Management Board of the Agency for Cooperation and Development of the Organization of American States, Colombia has proposed establishing a special account to support Haiti's reconstruction process. UN وأود أن أبلّغ أيضاً بأن كولومبيا، بوصفها رئيسة المجلس الإداري لوكالة التعاون والتنمية التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، اقترحت إنشاء حساب خاص لدعم عملية إعادة إعمار هايتي.
    Before I proceed, I should like to express our warm gratitude to the Permanent Mission of South Africa to the United Nations in its capacity as Chair of the Kimberley Process. UN وقبل أن أواصل كلمتي، أود أن أعرب عن عميق امتناننا للبعثة الدائمة لجنوب أفريقيا لدى الأمم المتحدة بصفتها رئيسا لعملية كيمبرلي.
    Hungary, also in its capacity as Chair of Working Group A of the Preparatory Commission, will continue to do its utmost to bring about the earliest possible entry into force of the CTBT. UN وبصفتها رئيسا للفريق العامل ألف للجنة التحضيرية أيضا، ستواصل هنغاريا بذل قصارى ما بوسعها لكي يبدأ نفاذ المعاهدة في أقرب وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more