"in its capacity as chairman of" - Translation from English to Arabic

    • بصفتها رئيسة
        
    • بصفتها رئيس
        
    • بوصفها رئيسة
        
    • بصفتها رئيسا
        
    The Federated States of Micronesia fully supports and associates itself with the regional statement made by Australia in its capacity as Chairman of the South Pacific Forum. UN إن ولايات ميكرونيزيا الموحدة تؤيد بالكامل البيان الاقليمي الذي أدلت به استراليا بصفتها رئيسة محفل جنوب المحيط الهادئ، وتضم صوتها اليها.
    Although the resolution submitted by Venezuela in its capacity as Chairman of the Group of 77 and China, the draft text was the result of consultations and was being submitted with a request that it be approved by the Committee for adoption by the Assembly. UN وقالت إنه على الرغم من قيام فنزويلا بتقديم المشروع بصفتها رئيسة لمجموعة الـ 77 والصين، فإن نص المشروع جاء نتيجة للمشاورات وقدم مشفوعا بطلب الموافقة عليه من اللجنة لكي تعتمده الجمعية العامة.
    I have the honour to address you with regard to the Security Council's decision, of which I have been informed today, to deny the request by the Republic of Cuba, in its capacity as Chairman of the Non-Aligned Movement, to address the private meeting of the Council on " The situation in Myanmar " , which will be held today. UN أتشرف بأن أتوجه إليكم بشأن قرار مجلس الأمن، الذي بلغني اليوم، رفض طلب جمهورية كوبا، بصفتها رئيسة حركة عدم الانحياز، مخاطبة الجلسة الخاصة لمجلس الأمن بشأن " الحالة في ميانمار " المقرر عقدها اليوم.
    Together with other countries, including Egypt, Malaysia supported Indonesia, which, speaking in its capacity as Chairman of the Non-Aligned Movement, emphasized that the five declarations by the five nuclear Powers varied in terms of structure and content, as well as remaining devoid of any legal force. UN وماليزيا، باﻹضافة الى بلدان أخرى شملت مصر، أيدت اندونيسيا التي تكلمت بصفتها رئيس حركة عدم الانحياز، فأكدت أن اﻹعلانات الخمسة الصادرة عن الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية تباينت من ناحية هيكلها ومضمونها، كما أنها ظلت خالية من أية قوة قانونية.
    In particular, the ideas submitted by Djibouti, in its capacity as Chairman of IGAD, to the Standing Committee, on 29 July 1999, with the aim of speeding up the IGAD process, are in my view worthy of serious consideration. UN وبشكل خاص، فإن اﻷفكار التي طرحتها جيبوتي، بصفتها رئيس الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية على اللجنة الدائمة في ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٩، بهدف تسريع عملية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية تستحق في نظري دراسة جدية.
    It is sponsored by the Congo, in its capacity as Chairman of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa, and by Cape Verde. UN ويشترك في تقديمه الكونغو، بوصفها رئيسة لجنة اﻷمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط افريقيا، والرأس اﻷخضر.
    Panama is introducing draft resolution A/59/L.41/Rev.1 in its capacity as Chairman of the Permanent Council of the Organization of American States. UN وتتولى بنما عرض مشروع القرار A/59/L.41/Rev.1 بصفتها رئيسا للمجلس الدائم لمنظمة الدول الأمريكية.
    in its capacity as Chairman of the States members of the Southern African Development Community (SADC), South Africa has the honour to request that the attached declaration be circulated as a document of the nineteenth special session of the General Assembly under agenda item 8. UN تتشرف جنوب أفريقيا، بصفتها رئيسة للدول اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، بأن تطلب تعميم اﻹعلان المرفق بصفته وثيقة من وثائق دورة الجمعية العامة الاستثنائية التاسعة عشرة في إطار البند ٨ من جدول اﻷعمال.
    At informal consultations held prior to the public meeting on the report, the members of the Security Council took note of information from Mali, in its capacity as Chairman of ECOWAS, that ECOWAS would be dispatching a ministerial delegation to meet with the Council to discuss the report and other issues concerning its region. UN وأحاط أعضاء المجلس علما، في مشاورات غير رسمية عقدت قبل الجلسة العلنية بشأن تقرير فريق الخبراء، بمعلومات وردت من مالي، بصفتها رئيسة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ومفادها أن الجماعة ستوفد وفدا وزاريا للاجتماع بالمجلس لمناقشة التقرير وغيره من المسائل التي تهم منطقتها.
    At informal consultations held prior to the public meeting on the report, the members of the Security Council took note of information from Mali, in its capacity as Chairman of ECOWAS, that ECOWAS would be dispatching a ministerial delegation to meet with the Council to discuss the report and other issues concerning its region. UN وأحاط أعضاء المجلس علما، في مشاورات غير رسمية عقدت قبل الجلسة العلنية بشأن تقرير فريق الخبراء، بمعلومات وردت من مالي، بصفتها رئيسة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ومفادها أن الجماعة ستوفد وفدا وزاريا للاجتماع بالمجلس لمناقشة التقرير وغيره من المسائل التي تهم منطقتها.
    Azerbaijan, in its capacity as Chairman of the Ministerial Council of the Organization of the Islamic Conference (OIC) calls upon Member States to undertake concrete measures to enhance dialogue and broaden understanding among nations, cultures and religions by promoting tolerance and respect for freedom of religion and belief. UN وتدعو أذربيجان، بصفتها رئيسة المجلس الوزاري لمنظمة المؤتمر الإسلامي، الدول الأعضاء إلى اتخاذ تدابير ملموسة لتعزيز الحوار وتوسيع نطاق التفاهم بين الأمم والثقافات والأديان عن طريق تشجيع التسامح واحترام حرية الديانة والعقيدة.
    6. On 14 November, Afghanistan, Egypt, in its capacity as Chairman of the Group of Arab States for the month of November 1995, and Malaysia submitted a revised draft resolution (A/C.1/50/L.19/Rev.1), which contained the following changes: UN ٦ - وفي ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر، قامت أفغانستان وماليزيا ومصر، بصفتها رئيسة مجموعة الدول العربية لشهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، بتقديم مشروع قرار منقح )A/C.1/50/L.19/Rev.1(. تضمن التغييرات التالية:
    I have the pleasure to inform you that Malaysia, in its capacity as Chairman of the tenth session of the Islamic Summit Conference, convened a special meeting on the Middle East on 22 April 2004 in Putrajaya, Malaysia, to discuss the deteriorating situation unfolding in Palestine and Iraq. UN يسرني أن أبلغكم أن ماليزيا، بصفتها رئيسة الدورة العاشرة لمؤتمر القمة الإسلامي قد عقدت اجتماعا خاصا حول الشرق الأوسط في 22 نيسان/أبريل 2004 في بوتراجايا، ماليزيا لبحث الوضع المتدهور الذي تتكشف أحداثه كل يوم في فلسطين والعراق.
    Here, the Gambia, in its capacity as Chairman of the Group of Friends of Guinea-Bissau, would like to commend the Council's Ad Hoc Working Group on Africa, under the able Chairmanship of Ambassador Koonjul of Mauritius, for its initiative in establishing the necessary interface with the Economic and Social Council, as the situation prevailing in Guinea-Bissau so glaringly demands. UN وهنا، تود غامبيا، بصفتها رئيسة مجموعة أصدقاء غينيا - بيساو، أن تشيد بالفريق العامل المخصص لأفريقيا والتابع لمجلس الأمن، والذي بادر، تحت الرئاسة المقتدرة للسفير كونجول ممثل موريشيوس، بإقامة التفاعل اللازم مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وهو ما تقتضيه بشدة الحالة السائدة في غينيا - بيساو.
    4. in its capacity as Chairman of the second Conference on Facilitating the Entry into Force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (New York, 11-13 November 2001) and pursuant to the Final Declaration of that Conference, Mexico was elected as coordinator of the informal consultations to promote cooperation among all States to facilitate the early entry into force of the Treaty. UN 4 - وانتُخبت، بصفتها رئيس المؤتمر الثاني المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية (نيويورك، 11-13 تشرين الثاني/نوفمبر 2001) ووفقا للإعلان الختامي لذلك المؤتمر، منسقا للمشاورات غير الرسمية الرامية إلى تشجيع التعاون بين جميع الدول من أجل تيسير الإسراع ببدء نفاذ المعاهدة.
    27. Notes with satisfaction the efforts taken by the Bank's towards the promotion of Intra-OIC trade, including signing Memorandum of Understanding (MOUs) with the Government of Malaysia (in its capacity as Chairman of the 10th Session of the Islamic Summit) and Turkey (within the framework of the Turkish Government's Africa Development Strategy launched in 2003). UN 27 - يلاحظ بارتياح الجهود التي يبذلها البنك من أجل تعزيز التجارة البينية في إطار المنظمة، بما فيها توقيع مذكرة تفاهم مع حكومة ماليزيا (بصفتها رئيس الدورة العاشرة للقمة الإسلامية) وتركيا (في إطار استراتيجية الحكومة التركية للتنمية في أفريقيا التي أطلقت في 2003)؛
    9. The Chairman was briefed by telephone by the Minister for Foreign Affairs of Swaziland on a memorandum of understanding signed in Addis Ababa on 23 March, which was intended to diffuse tensions that had developed between the Governments of Angola and Zambia through a series of tripartite meetings held at the invitation of the Government of Swaziland in its capacity as Chairman of the SADC Inter-State Defence and Security Committee. UN ٩ - وأحاط وزير خارجية سوازيلند الرئيس علما، في مكالمة هاتفية، بالتوقيع على مذكرة تفاهم في أديس أبابا في ٢٣ آذار/ مارس، يقصد منها نزع فتيل التوترات التي نشأت بين حكومتي أنغولا وزامبيا من خلال عقد سلسلة من الاجتماعات الثلاثية بناء على دعوة من حكومة سوازيلند، بصفتها رئيس لجنة الدفاع واﻷمن المشترك بين الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي.
    Malaysia, in its capacity as Chairman of the Movement of Non-Aligned Countries and the Summit of the Organization of the Islamic Conference (OIC), would continue to cooperate fully with the Division and the Committee to advance the cause of the Palestinian people. UN وأضاف أن ماليزيا، بوصفها رئيسة حركة بلدان عدم الانحياز وقمة منظمة المؤتمر الإسلامي، ستواصل التعاون الوثيق مع الشعبة واللجنة بغية تعزيز قضية الشعب الفلسطيني.
    At the request of the delegation of South Africa in its capacity as Chairman of the Kimberley Process, we will postpone taking action on the draft resolution until Tuesday, 15 April. UN وبناء على طلب وفد جنوب أفريقيا بوصفها رئيسة لعملية كيمبرلي، سنؤجل البت في مشروع القرار حتى يوم الثلاثاء في 15 نيسان/أبريل.
    Accordingly, Costa Rica, in its capacity as Chairman of the Group of 77 and China, promoted and received unanimous support in the Economic and Social Council for a resolution designed to give coherence and provide follow-up to the agreements and programmes of action of the international conferences and summits of the United Nations. UN وعليه، فإن كوستاريكا، بوصفها رئيسة لمجموعة اﻟ ٧٧ والصين، شجعت على اتخاذ قرار وحظيت بتأييد إجماعي في المجلس الاقتصادي والاجتماعي له، وهو قرار يستهدف توفير الاتساق وأعمال المتابعة لاتفاقات وبرامج عمل المؤتمرات الدولية واجتماعات القمة لﻷمم المتحدة.
    As a consequence of the above, and because Venezuela, in its capacity as Chairman of the Review Conference, can only present a draft resolution that would be based on the consensus of the participating States, we shall ask the President of the General Assembly to postpone consideration of our request. UN وبناء على ما تقدم، ونظرا ﻷن فنزويلا، بصفتها رئيسا لمؤتمر الاستعراض، لا تملك إلا تقديم مشروع قرار يستند إلى توافق اﻵراء بين الدول المشاركة، فإننا سنطلب من رئيس الجمعية العامة تأجيل النظر في طلبنا.
    Colombia associates itself with the statement made this morning by Costa Rica in its capacity as Chairman of the Group of 77 and China, and wishes to express its gratitude to the Secretary-General for the report on the item before us today. UN وتعلق كولومبيا مشاركتها في تأييد البيان الذي أدلت به كوستاريكا صباح اليوم بصفتها رئيسا لمجموعة اﻟ ٧٧ والصين، وتــود أن تعــرب عن امتنانها لﻷمين العام على التقرير المقدم عن البند المعروض علينا اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more