"in its capital" - Translation from English to Arabic

    • في عاصمتها
        
    • في عاصمته
        
    One State member of the European Union has already offered premises in its capital. UN وقدمت إحدى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بالفعل عرضا بتوفير المباني في عاصمتها.
    We welcome the offer of the Government of Austria to host the CTBT organization in its capital. UN وإنا لنرحب بعرض حكومة النمسا استضافة منظمة المعاهدة في عاصمتها.
    To this date, the Bosnian Government has had to negotiate peace amid the bellowing sounds of heavy artillery in its capital. UN وحتى هذا التاريخ، تضطر الحكومة البوسنية الى التفاوض على السلم وسط أصوات المدافع الثقيلة في عاصمتها.
    However, the Department of Public Information apparently did not deem it necessary to consult the host country about a decision to close an information centre in its capital. UN إذ أن ادارة شؤون الاعلام يبدو أنها ترى أنه من غير اللازم التشاور مع البلد المضيف بشأن اغلاق مركز للاعلام يقع في عاصمتها.
    My country will have the honour of hosting this summit in its capital on 6 and 7 November 1997. UN وسيتشرف بلدي باستضافة مؤتمر القمة هذا في عاصمته بتاريخ ٦ و ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    As the Assembly is aware, France wished to show the particular interest it has in this Convention by proposing that the last negotiating session and the signing ceremony be held in its capital. UN لقد أرادت فرنسا، كما تدرك الجمعية، التعبير عن اهتمامها الشديد بهذه الاتفاقية باقتراحها عقد الدورة التفاوضية اﻷخيرة، وحفل التوقيع عليها، في عاصمتها.
    is Brazil's northernmost and least populated state with less than half a million inhabitants, 60 per cent of whom live in its capital, Boa Vista. UN تُعدُّ ولاية رورايما من ولايات أقصى شمال البرازيل ومن أقلّها كثافة سكانية حيث يقلّ عدد سكانها عن نصف مليون نسمة يعيش 60 في المائة منهم في عاصمتها بوا فيستا.
    It allows Hezbollah to operate in Syrian-occupied Lebanon and allows Hamas and other Palestinian terrorist groups to maintain their headquarters in its capital, Damascus. UN وهي تسمح لحزب الله بأن يعمل في لبنان اللذي تحتله سورية وتسمح لحماس ولجماعات فلسطينية إرهابية أخرى بأن تحتفظ بمقارها في عاصمتها دمشق.
    Moreover, the administering Power was giving serious consideration to a request for the opening of a new facility in its capital to facilitate dialogue between the partners and more effective support to the Territory during the phase of nation-building. UN وعلاوة على ذلك، تنظر الدولة القائمة بالإدارة بصورة جدية في طلب لافتتاح مرفق جديد في عاصمتها لتسهيل الحوار بين الشريكين وتوفير الدعم الأكثر فعالية للإقليم في مرحلة بناء الدولة.
    18. The Committee is grateful to the Government of Ukraine for having agreed to provide the venue for the aforementioned meeting in its capital. UN 18 - وتعرب اللجنة عن امتنانها لحكومة أوكرانيا لموافقتها على توفير مكان لاستضافة الاجتماع المذكور آنفا في عاصمتها.
    A curfew was imposed on 10 February 1992 in its capital, Grozny, for 30 days. UN وفُرض حظر التجول في ٠١ شباط/فبراير ٢٩٩١ في عاصمتها غروزني لمدة ٠٣ يوما.
    A curfew was imposed on 10 February 1992 in its capital, Grozny, for 30 days. UN وفُرض حظر التجول في ٠١ شباط/فبراير ٢٩٩١، في عاصمتها غروزني لمدة ٠٣ يوما.
    A curfew was imposed on 10 February 1992 in its capital, Grozny, for 30 days. UN وفُرض حظر التجول في ٠١ شباط/فبراير ٢٩٩١، في عاصمتها غروزني لمدة ٠٣ يوما.
    The very fact that a Member State of the United Nations would lend its hand to the continued presence and terrorist activities of the Popular Front for the Liberation of Palestine, General Command in its capital is in contrast to its solemn obligations as a Member State of the United Nations. UN ومجرد قيام إحدى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بتقديم دعمها لاستمرار وجود الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين، القيادة العامة، في عاصمتها وللأنشطة الإرهابية التي تقوم بها، هو أمر يتناقض مع التزاماتها الرسمية كدولة عضو في الأمم المتحدة.
    A country that itself violated those laws from 1980 to 1990 -- during peacetime -- by means of meticulously planned and systematically carried out massacres of Armenians in its capital, Baku, and in the cities of Sumgait and Ganca, tries to cloak its own actions by selective application of international humanitarian law. UN إن بلدا انتهك بنفسه تلك القوانين من عام 1980 إلى عام 1990 - زمن السلم - عن طريق ارتكاب المذابح ضد الأرمن التي خُطط لها بدقة ونُفذت بطريقة منهجية في عاصمتها باكو وفي مدينتي سومغيت وغانكا، تحاول أن تخفي أفعالها من خلال التطبيق الانتقائي للقانون الإنساني الدولي.
    The precariousness of the situation throughout the Ferghana valley has attracted the attention of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), which has much experience in defusing difficult border conflicts in the Balkans and elsewhere. And it just so happens that neighboring Kazakhstan currently holds the chair of the OSCE and will host an OSCE summit in its capital later this year. News-Commentary ولقد اجتذب عدم استقرار الوضع في مختلف أنحاء وادي فرغانة انتباه منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، التي تتمتع بخبرة كبيرة في نزع فتيل النزاعات الحدودية الصعبة في البلقان ومناطق أخرى. ومن قبيل المصادفة أن كازاخستان المجاورة تتولى حالياً رئاسة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومن المقرر أن تستضيف قمة المنظمة في عاصمتها في وقت لاحق من هذا العام.
    The breadth of these and other problems related to water resources was the focus of attention and discussion among participants at the International Conference on the Midterm Comprehensive Review of the Implementation of the International Decade for Action, " Water for Life " , 2005-2015, held at the initiative of Tajikistan in its capital city, Dushanbe, from 8 to 10 June 2010. UN وقد كان اتساع نطاق هذه المشاكل وغيرها من المشاكل المرتبطة بموارد المياه، محل تركيز الاهتمام والمناقشة بين المشاركين في المؤتمر الدولي لاستعراض منتصف المدة الشامل لتنفيذ العقد الدولي للعمل، " الماء من أجل الحياة " ، 2005-2015، الذي عُقد بمبادرة من طاجاكستان في عاصمتها دوشامبي، في الفترة من 8 إلى 10 حزيران/يونيو 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more