"in its communication" - Translation from English to Arabic

    • في رسالتها
        
    • في بلاغه
        
    • في رسالته
        
    • في بلاغها
        
    • في الرسالة التي وجهتها
        
    • وفي رسالتها
        
    3. The Working Group welcomes the information provided by the Government in its communication of 30 June 2011. UN 3- ويثني الفريق العامل على الحكومة لما قدمته من معلومات في رسالتها المؤرخة 30 حزيران/يونيه 2011.
    The Government of Indonesia in its communication stresses the importance of overcoming imbalances in the availability of information technologies. UN وتؤكد حكومة اندونيسيا في رسالتها أهمية التغلب على أوجه الاختلال في توافر تكنولوجيات المعلومات.
    in its communication, Algeria stated that it had learned with great disappointment that the meeting of tribal chiefs from Western Sahara that was to have been held at Geneva did not take place. UN وذكرت الجزائر في رسالتها أنها علمت بكل أسف أن اجتماع رؤساء قبائل الصحراء الغربية الذي كان مقررا عقده في جنيف قد تعذر عقده.
    in its communication it did not raise any objections with regard to the admissibility of the communication and made a summary of the facts of the case and of the national procedure, as well as of the various arguments made by the author. UN ولم تثر الدولة الطرف أي اعتراض على مقبولية البلاغ، وأعدت موجزا لوقائع القضية والإجراءات الوطنية، فضلا عن مختلف الحجج التي تقدم بها مقدم البلاغ في بلاغه.
    in its communication, Lebanon indicated that it did not consent to the publication of the inquiry report. UN وأشار لبنان في رسالته إلى أنه لم يوافق على نشر تقرير التحقيق.
    in its communication, the Commission takes the view that the security of the entire transport chain from the supplier to the consumer needs to be enhanced. UN وترى المفوضية في بلاغها أنه ينبغي تعزيز أمن سلسلة النقل برمتها من الموَرِّد إلى المستهلك.
    28. The Government of Myanmar, in its communication of 18 September 2004, assured the Secretary-General of its unsparing efforts to ensure the success of the Convention, which would lead to the successful drafting and an adoption by referendum of a democratic State constitution. UN 28 - وأكدت حكومة ميانمار للأمين العام، في الرسالة التي وجهتها إليه في 18 أيلول/ سبتمبر 2004، أنها ستبذل قصارى جهدها من أجل كفالة نجاح المؤتمر الذي سيفضي إلى صياغة دستور ديمقراطي للدولة واعتماده من خلال استفتاء بشأنه.
    21. The Government in its communication of 7 May 2012 raises questions relating to the determination of the identity of the two individuals. UN 21- وتثير الحكومة في رسالتها المؤرخة 7 أيار/مايو 2012 مسائل تتعلق بتحديد هويتي الشخصين.
    Tunisia, for example, in its communication of 22 February 1994, made it known that: UN فتونس أبلغت في رسالتها المؤرخة 22 شباط/فبراير 1994 على سبيل المثال:
    Tunisia, in its communication of 22 February 1994, made it known, for example, that: UN فتونس أبلغت في رسالتها المؤرخة 22 شباط/فبراير 1994 على سبيل المثال:
    in its communication dated 20 February 2007, UNHCR provided the following information. UN 75- قدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في رسالتها المؤرخة 20 شباط/فبراير 2007 المعلومات التالية.
    42. in its communication of 21 November 2001, the Government of the Czech Republic reported incidents involving far-right organizations and described the measures it had taken to prevent racist crimes. UN 42- عددت الحكومة التشيكية، في رسالتها المؤرخة في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، الأحداث التي تورطت فيها منظمات اليمين المتطرف وأشارت إلى التدابير التي اتخذتها لمنع الجرائم العنصرية.
    10. The Government of Togo, in its communication dated 1 July 2002, reported that the Constitution of 14 October 1992 incorporated, through its article 50, all international human rights instruments into the national legislation. UN 10 - وأبلغت حكومة توغو في رسالتها المؤرخة 1 تموز/يوليه 2002 أن الدستور المؤرخ 14 تشرين الأول/أكتوبر 1992 يدمج، من خلال مادته 50، جميع صكوك حقوق الإنسان الدولية في التشريعات الوطنية.
    43. in its communication dated 10 June 2003, the Government of Panama reported that a national radio campaign had been initiated to inform irregular migrants about immigrations norms and regulations. UN 43 - وأفادت حكومة بنما في رسالتها المؤرخة 10 حزيران/يونيه 2003 بأن حملة إذاعية وطنية قد بدأت لإعلام المهاجرين غير القانونيين بشأن المعايير والأنظمة التي تحكم الهجرة.
    The European Commission stated in its communication to the European Union Council of Ministers on 8 April 1994 that: UN وذكرت اللجنة اﻷوروبية في رسالتها المؤرخة ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٤ إلى مجلس وزراء الاتحاد اﻷوروبي أنه:
    40. in its communication, the Turkish Government suggests a series of measures to put an end to manifestations of racism: UN ٠٤- واقترحت الحكومة التركية في رسالتها سلسلة من التدابير الرامية إلى إنهاء مظاهر العنصرية، كما يلي:
    It adds that even the Government, in its communication to ACHPR, has never invoked the state of war as a justification for the prolonged incommunicado detention. UN ويُضيف أن الحكومة نفسها، في رسالتها إلى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، لم تتعلل بحالة الحرب كمُبرر للحبس الانفرادي المطوّل.
    Tunisia, in its communication of 22 February 1994, made it known, for example, that: UN فتونس أبلغت في رسالتها المؤرخة 22 شباط/فبراير 1994 على سبيل المثال:
    33. in its communication the Government of Latvia went into great detail to explain the numerous measures it had adopted to comply with each recommendation contained in the report of the Working Group. UN 33- أوردت حكومة لاتفيا في رسالتها تفاصيل وافية لشرح التدابير العديدة التي اعتمدتها استجابة لكل واحدة من التوصيات الواردة في تقرير الفريق العامل.
    10. in its communication, the source makes a number of allegations pertaining to illtreatment of the five pilots. UN 10- ويقدم المصدر في بلاغه عدداً من الادعاءات تتعلق بإساءة معاملة الطيارين الخمسة.
    20. in its communication of 9 July 1997, the Iraqi counterpart provided written responses in partial fulfilment of the aforementioned agreed actions, and indicated its readiness to discuss the remaining items. UN ٢٠ - قدم النظير العراقي في رسالته المؤرخة ٩ تموز/يوليه ١٩٩٧ ردودا خطية وفاءً جزئيا بالاجراءات المتفق عليها المذكورة آنفا، وأبدى استعداده لمناقشة البنود المتبقية.
    68. in its communication, the Government of Swaziland informed the Special Rapporteur that certain trade unions in the country complain of racial discrimination within the workplace. UN ٨٦ - أفادت حكومة سوازيلند المقرر الخاص في بلاغها بأن عددا من نقابات العمال في البلد يشكو من التمييز العنصري داخل مكان العمل.
    27. The Government of Myanmar, in its communication of 18 September 2004, assured the Secretary-General of its unsparing efforts to ensure the success of the Convention which would lead to the successful drafting and an adoption by referendum of a democratic constitution. UN 27 - وأكدت حكومة ميانمار للأمين العام، في الرسالة التي وجهتها إليه في 18 أيلول/ سبتمبر 2004، أنها ستبذل قصاراها من أجل كفالة نجاح المؤتمر الذي سيفضي إلى صياغة دستور ديمقراطي واعتماده بواسطة تنظيم استفتاء بشأنه.
    11. The Government of Thailand, in its communication dated 15 July 2002, reported that there were approximately 1.5 million migrant workers comprising many irregular or undocumented workers, although the unofficial figures estimated the number of migrants to be between 1 million and 6 million. UN 11 - وفي رسالتها المؤرخة 15 تموز/يوليه 2002، أبلغت حكومة تايلند عن وجود حوالي 1.5 مليون عامل مهاجر، منهم عمال غير نظاميين أو لا يحملون الوثائق اللازمة، مع أن التقديرات غير الرسمية تفيد بوجود من 1 إلى 6 ملايين عامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more