"in its economy" - Translation from English to Arabic

    • في اقتصادها
        
    • في اقتصاده
        
    • في اقتصاد الكاميرون
        
    As in the case of Jamaica, the big increase in Mexico's assessed contribution did not reflect improvement in its economy. UN وكما هو الحال بالنسبة إلى جامايكا، فإن الزيادة الكبيرة في اشتراكات المكسيك المقررة لا تعكس تحسن في اقتصادها.
    For several years now Uruguay has been working hard to make structural adjustments in its economy. UN منذ عدة سنوات تعمل أوروغواي كادحة لتحقيق التكيفات الهيكلية في اقتصادها.
    24. Africa is undergoing a period of rapid transformation in its economy, social structures and environment. UN 24 - تمر أفريقيا بمرحلة تحول سريع في اقتصادها وهياكلها الاجتماعية وبيئتها.
    A robust domestic private sector that is itself investing in its economy provides a powerful signal to attract productive private investment inflows. UN ويشكل وجود قطاع خاص محلي قوي يستثمر هو نفسه في اقتصاده إشارة قوية لجلب تدفقات الاستثمار الخاص الإنتاجي إلى الداخل.
    His country had managed to avoid fallout from the crisis and had seen dramatic improvements in its economy owing to one of the fastest economic growth rates in the world. UN وقد نجح بلده في تجنب آثار الأزمة، وشهد تحسينات كبيرة في اقتصاده نتيجة لمعدل من أسرع معدلات النمو الاقتصادي في العالم.
    31. The Competition Commission of Cameroon is putting a lot of expectation on a study funded by UNCTAD this year on the state of competition in its economy. UN 31- وتعقد لجنة المنافسة في الكاميرون آمالاً عريضة على دراسة موَّلها الأونكتاد هذه السنة تناولت حال المنافسة في اقتصاد الكاميرون.
    The comparatively lower on-time repayment rate of 70 per cent in the West Bank attests to the higher level of risk in its economy compared to other fields. UN أما معدل التسديد في وقت الاستحقاق المتدني نسبيا والبالغ 70 في المائة في الضفة الغربية فيشهد على شدة المخاطر في اقتصادها مقارنة بميادين أخرى.
    Unlike the other colonial territories in the Pacific in which indigenous people were an empowered majority, the indigenous Kanaks had become a disempowered minority in their own country, with barely any stake in its economy. UN فعلى عكس الأقاليم المستعمرة الأخرى في المحيط الهادئ التي كانت الشعوب الأصلية فيها أغلبية مزودة بإمكانيات، فإن شعب الكاناك الأصلي أصبح أقلية محرومة من الإمكانيات في بلده وليس له أي حصة في اقتصادها.
    I would like to take this opportunity to thank the International Monetary Fund and the World Bank for their support to the stabilization programme in Azerbaijan and for financing the structural transformations in its economy. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشكر صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، على دعمهما لبرنامج تثبيت الاستقرار في أذربيجان، وتمويلهما التغييرات الهيكلية في اقتصادها.
    We would like to point out that Cuba is introducing a series of major reforms in the economic sphere. These are designed to increase openness and a degree of freedom in its economy. UN ونود أن نشير الى أن كوبا تتخذ سلسلة من اﻹصلاحات الرئيسية في المجال الاقتصادي تهدف الى تحقيق المزيد من الانفتاح والتوصل الى درجة من الحرية في اقتصادها.
    Sound environmental policies and laws were in place, with stringent enforcement, particularly to ensure the sustainability of forests, which covered nearly 50 per cent of Myanmar's total land area and played an important role in its economy. UN والسياسات والقوانين البيئية السليمة معمول بها، وتنفذ بصرامة، وبخاصة لكفالة استدامة الغابات، التي تغطي حوالي 50 في المائة من مجموع مساحة أراضي ميانمار وتؤدي دورا هاما في اقتصادها.
    9. Other indicators also show strong growth in Mexico's exports and consistent improvements in its economy. UN 9- وهناك مؤشرات أخرى أيضاً تظهر الزيادة الكبيرة في صادرات المكسيك والتحسن المستمر في اقتصادها.
    After the restoration of its democratic institutions, the Philippines experienced a marked improvement in its economy, making it a favoured investment destination and a new “Asian miracle”. UN وبعــد استعادة الفلبين لمؤسساتها الديمقراطية شهدت تحسنــا في اقتصادها جعلها من الوجهات المفضلة للاستثمار و " معجزة آسيوية " جديدة.
    After the establishment of its new democratic political order, Bulgaria started with radical economic reforms aimed at introducing market mechanisms in its economy, which include the following main components: UN ١٢ - وبدأت بلغاريا بعد إنشاء نظامها السياسي الديمقراطي الجديد في إصلاحات اقتصادية جذرية ﻹدخال آليات سوقية في اقتصادها منها العناصر الرئيسية التالية:
    23. Ms. Shaheed Zaki (Maldives) said that, although her country did not produce, cultivate or manufacture drugs, its proximity to major illegal trafficking routes and the central role of tourism in its economy made the issue a serious one for the Maldives. UN 23 - السيدة شهيد زكى (ملديف): أعربت عن الخطورة التي يمثلها الاتجار غير المشروع بالمخدرات لبلدها، على الرغم من أن ملديف لا تنتج المخدرات ولا تزرعها أو تصنعها، وذلك لقربها من الطرق الرئيسية للإتجار غير المشروع بالمخدرات ولأن السياحة تؤدي دورا مركزيا في اقتصادها.
    One year had passed since the United States had attacked the Sudan, destroying a pharmaceutical factory which had supplied the country with needed medicines and had played a prominent role in its economy and that of other countries in the region. UN لقد انقضى عام على الهجوم الذي شنته الولايات المتحدة على السودان، والذي دمرت فيه مصنعا لﻷدوية كان يمد البلد بأدوية لازمة ويقوم بدور بارز في اقتصاده واقتصادات بلدان أخرى في المنطقة.
    The last few years have shown Uruguay to be a country which is making strides in its economy and prosperity and which, as the recently published United Nations Human Development Index states, is once again making progress. UN وقد أظهرت السنوات القلائل الماضية أوروغواي بصفتهــا بلــدا يخطو خطوات في اقتصاده ورخائه، وبصفتها بلدا، كما يذكر مؤشر اﻷمم المتحدة للتنمية البشرية الــذي صدر مؤخرا، أخذ يحقق تقدما من جديد.
    Indeed, this finding is based on historical precedent: no country has made progress in development without increasing the share of the manufacturing sector in its economy. UN وبالفعل فإن هذا الاستنتاج يستند إلى سابقة تاريخية: فلم يحقق أي بلد تقدما في مجال التنمية من دون زيادة حصة قطاع الصناعات التحويلية في اقتصاده.
    Moreover, this positive external economic condition assisted Lebanon in avoiding a large decline in its economy in the face of a deteriorating security situation after February 2005. UN وعلاوة على ذلك، فــإن هذه الظروف الاقتصادية الخارجية الإيجابيـة ساعـدت لبنـان على تفادي حدوث تقلص ضخـم في اقتصاده في مواجهـة الحالـة الأمنيــة المتدهـورة بعد شباط/ فبراير 2005.
    In order to mobilize domestic resources for development, the Government has perfected an effective public-private partnership in line with the assertion contained in the report of the Secretary-General that a robust domestic private sector that is itself investing in its economy will provide a powerful signal to attract productive private investment inflows. UN ولتعبئة الموارد المحلية من أجل التنمية، أقامت الحكومة شراكة فعالة متقنة بين القطاعين العام والخاص وفقا لما ورد في تقرير الأمين العام، ومؤداه أن القطاع الخاص المحلي القوي الذي يستثمر في اقتصاده سيكون إشارة قوية لاجتذاب التدفقات الاستثمارية الخاصة المنتجة.
    30. The Competition Commission of Cameroon is putting a lot of expectation on a study funded by UNCTAD this year on the state of competition in its economy. UN 30- وتعقد لجنة المنافسة في الكاميرون آمالاً عريضة على دراسة موَّلها الأونكتاد هذه السنة تناولت حال المنافسة في اقتصاد الكاميرون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more