"in its endeavours to" - Translation from English to Arabic

    • في مساعيها الرامية إلى
        
    • في مساعيه الرامية إلى
        
    • في مساعيها من أجل
        
    Nepal looked to the international community for support in its endeavours to protect the rights of indigenous groups. UN واختتم قائلا إن نيبال تتطلع إلى الحصول على دعم المجتمع الدولي في مساعيها الرامية إلى حماية حقوق الشعوب الأصلية.
    The Advisory Committee notes that UNSOA also works closely with the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) in its endeavours to support AMISOM and the wider peace process in Somalia. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المكتب يعمل كذلك بشكل وثيق مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في مساعيها الرامية إلى دعم البعثة وعملية السلام الأوسع نطاقا في الصومال.
    83. In this regard, the Government of The Bahamas remains committed to supporting Haiti in its endeavours to become a stable, social and economically secure nation. UN 83- وتعرب حكومة جزر البهاما في هذا الصدد عن مواصلة دعمها لهايتي في مساعيها الرامية إلى التحول إلى بلد مستقر، وآمن اجتماعياً واقتصادياً.
    The Iraqi counterpart stated that it had been unsuccessful in its endeavours to locate verifiable documentation of the abandonment of the clandestine nuclear programme. UN وقد أفاد النظير العراقي بأنه لم ينجح في مساعيه الرامية إلى تحديد مكان وثائق قابلة للتحقق بشأن التخلي عن البرنامج النووي السري.
    Furthermore, obtaining observer status would greatly assist the Cooperation Council in its endeavours to foster regional initiatives among its members aimed at integration. UN كما أن الحصول على صفة مراقب من شأنه أن يساعد المجلس بشدة في مساعيه الرامية إلى تعزيز المبادرات الإقليمية بين أعضائه بهدف تحقيق التكامل.
    in its endeavours to carry out simultaneous economic and political reforms Mongolia faces many challenges. UN وتواجه منغوليا تحديات كثيرة في مساعيها من أجل تحقيق إصلاحات اقتصادية وسياسية متزامنة.
    Coordination also takes place between UNSOA and the Intergovernmental Authority on Development in its endeavours to support AMISOM and the wider peace process in Somalia. UN ويتم التنسيق أيضا بين المكتب والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في مساعيها الرامية إلى دعم البعثة وعملية السلام الأوسع نطاقا في الصومال.
    In this context, UNIDO is also participating in a group of selected experts that provides regular support to the Government of Nigeria in its endeavours to develop a national CSR policy. UN وفي هذا السياق، تشارك اليونيدو أيضاً في فريق يضمّ خبراء مختارين يقدّم دعماً منتظماً لحكومة نيجيريا في مساعيها الرامية إلى صوغ سياسة وطنية بشأن المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Thailand is ready to lend its full support to the Commission, and to the United Nations as a whole, in its endeavours to create sustainable peace throughout the world. UN وتعرب تايلند عن استعدادها لتقديم دعمها الكامل للجنة وللأمم المتحدة بأسرها، في مساعيها الرامية إلى إحلال السلام المستدام في ربوع العالم كافة.
    Members of the Council welcomed the efforts undertaken so far, in particular by the European Union and NATO, to support the Government of the Federal Republic of Yugoslavia in its endeavours to solve the problems in southern Serbia. UN ورحب أعضاء المجلس بالجهود المبذولة حتى الآن، وبخاصة من جانب الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي، لدعم حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في مساعيها الرامية إلى حل المشاكل القائمة في جنوب صربيا.
    Members of the Council welcomed the efforts undertaken so far, in particular by the European Union and NATO, to support the Government of the Federal Republic of Yugoslavia in its endeavours to solve the problems in southern Serbia. UN ورحب أعضاء المجلس بالجهود المبذولة حتى الآن، وبخاصة من جانب الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي، لدعم حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في مساعيها الرامية إلى حل المشاكل القائمة في جنوب صربيا.
    The segment was formally opened by Mr. al-Moadhadi, who welcomed the participants to Qatar, expressing pride in the achievements of the ozone family in its endeavours to find a solution to the problems threatening the ozone layer. UN 157- افتتح هذا الجزء رسميا السيد المعضادي الذي رحب بالمشاركين في قطر معربا عن الاعتزاز بمنجزات أسرة الأوزون في مساعيها الرامية إلى إيجاد حل للمشاكل التي تتهدد طبقة الأوزون.
    His country hoped that UNIDO would continue to provide impetus and assistance for the development objectives of the New Partnership for Africa's Development, which would go a long way towards assisting Africa in its endeavours to achieve the Millennium Development Goals. UN وأعرب عن أمل بلده في أن تواصل اليونيدو توفير حوافز ومساعدات للأهداف الإنمائية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا التي ستخطو شوطا كبيرا في سبيل مساعدة أفريقيا في مساعيها الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    29. UNSOA works with the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) in its endeavours to support AMISOM and the wider peace process in Somalia. UN 29 - ويعمل مكتب دعم البعثة مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في مساعيها الرامية إلى دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وعملية السلام الأوسع نطاقا في الصومال.
    UNSOA participates in strategic, planning and ad hoc meetings with the African Union Commission and the Ministers of Defence of the troop-contributing countries, and coordinates with the Intergovernmental Authority on Development in its endeavours to support AMISOM and the wider peace process in Somalia. UN ويشارك المكتب في الاجتماعات الاستراتيجية والتخطيطية والمخصصة التي تُعقد مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومع وزراء الدفاع في البلدان المساهمة بقوات، كما يعمل على التنسيق مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في مساعيها الرامية إلى دعم البعثة وعملية السلام الأوسع نطاقا في الصومال.
    in its endeavours to translate internationally agreed goals into reality within the region, SADC had launched a Regional Indicative Strategic Development Plan in March 2004 in which social development was a key priority. UN وقد شرعت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، في مساعيها الرامية إلى ترجمة الأهداف المتفق عليها دوليا إلى حقيقة واقعة داخل المنطقة، في تنفيذ خطة إنمائية استراتيجية إرشادية إقليمية في آذار/مارس 2004 مثلت التنمية الاجتماعية فيها أولوية رئيسية.
    In that spirit, the delegations of Chile, Italy and Ukraine, in order to assist the presidency in its endeavours to find a practical compromise for the work of CD, submitted a relevant proposal to the President, which was circulated by the Group Coordinators to all delegations. UN في هذه الروح، قامت وفود أوكرانيا وإيطاليا وشيلي، رغبة منها في مساعدة الرئيس في مساعيه الرامية إلى إيجاد حل وسط عملي فيما يتعلق بأعمال المؤتمر، بعرض مقترح في هذا الصدد على الرئيس، قام فريق المنسقين بتعميمه على جميع الوفود.
    It is the hope of my delegation that the final outcome will provide substantial inputs that will not only build on existing achievements to date but also yield important practical and action-oriented ideas that can be comprehensively utilized in our ongoing process of financing for development and in the work of the Economic and Social Council in its endeavours to bridge the digital divide. UN ويأمل وفدي أن توفر النتائج النهائية مدخلات هامة تقوم على الإنجازات المحققة حتى الآن وتسفر عن أفكار هامة تكون واقعية وعملية المنحى ويمكن الاستفادة منها بصورة شاملة في العملية الجارية التي نضطلع بها لتمويل التنمية وفي عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مساعيه الرامية إلى سد الفجوة الرقمية.
    If UNFPA is to succeed in its endeavours to effectively implement its country programmes and support countries in achieving the MDGs and the ICPD goals, its regular resources will need to annually exceed the $450 million level, and its other resources the $200 million level. UN وإذا كان للصندوق أن ينجح في مساعيه الرامية إلى التنفيذ الفعال لبرامجه القطرية ودعم البلدان في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، فمن الضرورة أن تتجاوز موارده العادية سنويا مستوى 450 مليون دولار، وأن تزيد موارده الأخرى على مستوى 200 مليون دولار.
    If UNFPA is to succeed in its endeavours to assist countries in achieving the ICPD goals, the ICPD+5 key actions and the MDGs, its regular resources will need to annually exceed the $300 million level. UN وإذا أُريد للصندوق أن ينجح في مساعيه الرامية إلى مساعدة البلدان على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، والأعمال الرئيسية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية + 5 والأهداف الإنمائية للألفية، فسيتعين أن تتجاوز موارده العادية مستوى 300 مليون دولار كل عام.
    Recognizing the important role of the General Assembly in the progressive development of international law, the overall goal of the debate was to consider the Security Council's particular role in the promotion of international law, including the legal tools applied by the Council in its endeavours to maintain peace and security (see the discussion paper contained in document S/2006/367). UN واعترافا بالدور الهام للجمعية العامة في الوضع التدريجي للقانون الدولي، هدفَت بشكل عام المناقشة المذكورة إلى النظر في الدور الخاص لمجلس الأمن في تعزيز القانون الدولي، بما في ذلك الأدوات القانونية التي يستخدمها مجلس الأمن في مساعيه الرامية إلى صون السلام والأمن (انظر ورقة المناقشة في الوثيقة S/2006/367).
    I am sure that I speak for everyone when I say that we will continue to encourage others to support Liberia in its endeavours to prepare itself to meet the requirements of and join the Certification Scheme once sanctions are lifted, which I hope will happen soon. UN وأنا على يقين بأنني أتكلم باسم الجميع، عندما أقول إننا سنظل نشجع الآخرين على دعم ليبريا في مساعيها من أجل إعداد نفسها للوفاء بشروط نظام إصدار شهادات المنشأ والانضمام إليه عند رفع الجزاءات، الذي آمل أن يتم عما قريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more