"in its examination" - Translation from English to Arabic

    • لدى نظرها
        
    • عند نظرها
        
    • في دراستها
        
    • عند دراستها
        
    • في نظرها
        
    • في بحثها
        
    • لدى دراسته
        
    • في فحصها
        
    • في سياق نظرها
        
    • عند بحثها
        
    • في النظر فيه
        
    In that regard, the chairpersons recommended that each treaty body, in its examination of State reports, assiduously investigate compliance by States parties with obligations regarding education and the provision of public information on human rights. UN وأوصى الرؤساء في هذا الصدد بأن تتحرى كل هيئة من هيئاتهم بشكل دؤوب، لدى نظرها في تقارير الدول، امتثال الدول اﻷطراف للالتزامات المتعلقة بالتعليم وتوفير اﻹعلام العام فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان.
    It was suggested that the original draft risked inviting the arbitral tribunal to prejudge the case in its examination of the merits and that the language of the proposal increased this risk. UN ورئي أن المشروع الأصلي ينطوي على خطر قيام هيئة التحكيم بالحكم مسبقا في القضية لدى نظرها في الوقائع وأن صيغة الاقتراح تزيد ذلك الخطر.
    The Committee refers routinely to these recommendations in its examination of States parties' reports on their implementation of the Convention on the Rights of the Child. UN وترجع اللجنة باستمرار إلى هذه التوصيات عند نظرها في تقارير الدول الأطراف بشأن تنفيذها لاتفاقية حقوق الطفل.
    The Committee will perform this task in its examination of criminal responsibility. UN وستقوم اللجنة بتنفيذ هذه المهمة في دراستها للمسؤولية الجنائية.
    The Committee has taken this view into account in its examination of the resources for the various units funded from the support account, and its recommendations regarding post and non-post resources are set out further below. UN وقد أخذت اللجنة وجهة النظر هذه في الاعتبار عند دراستها للموارد المخصصة لشتى الوحدات الممولة من حساب الدعم، ويرد أدناه قدر أكبر من التفاصيل عن توصياتها المتعلقة بالموارد المتعلقة بالموظفين والموارد غير المتعلقة بالموظفين.
    Under such circumstances, the output data contained in the proposed budget has limited value to the Committee in its examination of the estimates. UN وفي ظل هذه الظروف، لا يكون لمـا ورد في الميزانية المقترحة من بيانات عن النواتج إلا قيمــة محـدودة لدى اللجنة في نظرها في هذه التقديرات.
    The Committee has used the information it gathered in its examination of the report of the Secretary-General on results-based budgeting (A/54/456 and Add.1-5). UN واستخدمت اللجنة المعلومات التي جمعتها في بحثها لتقرير الأمين العام بشأن الميزنـــة علــى أساس النتائــــج (A/54/456 و Add.1-5).
    Similar problems were faced by the Board in its examination of the liquidation of ONUMOZ. UN وقد واجه المجلس مشاكل مماثلة لدى دراسته تصفية عملية اﻷمم المتحدة في مموزامبيق.
    That message should be applied by the Committee in its examination of States parties' reports, by Governments when implementing the Convention and by non-governmental organizations and other agencies in promoting and monitoring the implementation of the Convention. UN وهذه الرسالة ينبغي أن تطبقها اللجنة لدى نظرها في تقارير الدول اﻷطراف، والحكومات لدى تنفيذها الاتفاقية، والمنظمات غير الحكومية والوكالات اﻷخرى لدى نهوضها بتنفيذ الاتفاقية ورصدها لهذا التنفيذ.
    That message should be applied by the Committee in its examination of States parties reports, Governments when implementing the Convention and non—governmental organizations and other agencies in promoting and monitoring implementation of the Convention. UN وهذه الرسالة ينبغي أن تطبقها اللجنة لدى نظرها في تقارير الدول اﻷطراف، والحكومات لدى تنفيذها الاتفاقية، والمنظمات غير الحكومية والوكالات اﻷخرى لدى نهوضها بتنفيذ الاتفاقية ورصدها لهذا التنفيذ.
    “3. As you know, the Committee on the Rights of the Child gives, and has always given, great importance to these issues in its examination of the reports submitted by States parties on their implementation of the many relevant provisions of the Convention on the Rights of the Child. UN " 3- وكما تعلمون، فإن لجنة حقوق الطفل تولي كما أولت دائماً أهمية عظيمة لهذه المسائل لدى نظرها في التقارير المقدمة من الدول الأطراف عن تنفيذها للعديد من الأحكام ذات الصلة في اتفاقية حقوق الطفل.
    " 9. Recalls that the Committee for Programme and Coordination agreed to ensure, in its examination of the medium-term plan for the period 1998-2001, that the mainstreaming of a gender perspective was reflected in the individual programmes of the medium-term plan; UN " ٩ - تشير إلى أن لجنة البرامج والتنسيق وافقت على أن تضمن، لدى نظرها في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ انعكاس منظور نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية في كل برنامج من برامج الخطة المتوسطة اﻷجل؛
    The Committee in its examination of States parties' reports frequently addresses the situation of food and nutrition for children. UN وكثيرا ما تعالج اللجنة، عند نظرها في تقارير الدول الأطراف، حالة الغذاء والتغذية بالنسبة للأطفال.
    48. Structural adjustment has also been of particular concern to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in its examination of the reports of States parties to the Covenant. UN 48 - وقد كان التكيف الهيكلي أيضا موضع قلق شديد للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عند نظرها في تقارير الدول الأطراف في العهد.
    The Committee continued to give attention to gender issues and the human rights of girls in its examination of the reports presented by States parties on their implementation of the Convention on the Rights of the Child. UN 27- وواصلت اللجنة, عند نظرها في التقارير المقدمة من الدول الأطراف بشأن إعمالها لاتفاقية حقوق الطفل, إيلاء الاهتمام لقضايا نوع الجنس ولحقوق الإنسان للفتيات.
    62. His delegation endorsed the conclusions reached by the Commission in its examination of its procedures and working methods. UN ٢٦ - ومضى يقول إن وفده يؤيد الاستنتاجات التي توصلت إليها اللجنة في دراستها ﻹجراءاتها وطرق عملها.
    This study is submitted by the UNCTAD secretariat to assist the Committee in its examination of this important issue. UN وتقدم أمانة اﻷونكتاد هذه الدراسة لمساعدة اللجنة في دراستها لهذه المسألة الهامة.
    The Committee agreed to ensure, in its examination of the medium-term plan for the period 1998-2001, that the mainstreaming of a gender perspective was reflected in the individual programmes of the medium-term plan. UN ١٦٧ - ووافقت اللجنة على أن تكفل، عند دراستها للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١، انعكاس إدماج منظور احتياجات الجنسين في صميم اﻷعمال لفرادى برامج الخطة المتوسطة اﻷجل.
    98. in its examination of the various peacekeeping financing reports, the Advisory Committee has noted the inclusion, at additional expense, of some safety and other special equipment on aircraft deployed in areas where the equipment is of little use. UN 98 - وقد لاحظت اللجنة الاستشارية، في نظرها في مختلف التقارير المالية لحفظ السلام، أنه قد وضعت بعض معدات للسلامة وغيرها من المعدات الخاصة، بتكلفة إضافية، على الطائرات المخصصة لمناطق يقل فيها استعمال هذه المعدات.
    The Negotiating Committee made progress in its examination of these issues and adopted recommendations to the first meeting of the Conference of the Parties (UNEP/FAO/PIC/INC.9/21, annex III). UN وقد أحرزت لجنة التفاوض تقدماً في بحثها لهذه القضايا واعتمدت توصيات للاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف UNEP/FAO/PIC/INC.9/21)، المرفق الثالث).
    in its examination of Sasref's financial records, the Panel found that Sasref earned increased operating profits in the financial years ended 31 December 1990 and 31 December 1991 as compared to the financial year ended 31 December 1989. UN وتبيّن الفريق لدى دراسته للسجلات المالية وسجلات الإنتاج لشركة " ساسريف " أنها حققت أرباح تشغيل أعلى في السنتين الماليتين المنتهيتين في 31 كانون الأول/ديسمبر 1990 و31 كانون الأول/ديسمبر 1991. وذلك بالمقارنة مع السنة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1989.
    Based on these interpretations of the Convention, CERD has played an increasingly active role in combating various forms of discrimination against indigenous peoples in its examination of the reports of States parties to the Convention. UN واستناداً إلى هذه التفسيرات للاتفاقية أخذت لجنة القضاء على التمييز العنصري في فحصها للتقارير الأطراف في الاتفاقية تؤدي دوراً نشطاً بصورة متزايدة في مكافحة مختلف أشكال التمييز ضد الشعوب الأصلية.
    In doing so, the Committee will, in its examination of the reports of States parties and in its dialogue with them, continue to address the eradication of poverty and underdevelopment and the creation of conditions for achieving economic and social progress and development for all, including for disadvantaged and marginalized individuals and groups. UN وبذلك، فإن اللجنة، في سياق نظرها في تقارير الدول الأطراف وحوارها معها، ستواصل تناول مسائل القضاء على الفقر والتخلف، وتهيئة الظروف اللازمة من أجل تحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي والتنمية للجميع، بمَن فيهم المحرومون والمهمشون من الأفراد والفئات.
    (c) The Secretariat would prepare a background report as a pre-session document to be considered by the Committee in its examination of the articles or subjects concerned. UN )ج( تعد اﻷمانة العامة تقرير معلومات أساسية يكون وثيقة لما قبل الدورة تنظر فيه اللجنة عند بحثها للمواد أو المواضيع المعنية.
    It submitted its second report on the implementation of the Convention on the Rights of the Child in June 2004 and participated in its examination. UN وقدمت تقريرها الثاني عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل في حزيران/يونيه 2004، وشاركت في النظر فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more