"in its final report" - Translation from English to Arabic

    • في تقريره النهائي
        
    • في تقريرها النهائي
        
    • في تقريرها الختامي
        
    • في تقريره الختامي
        
    • وفي التقرير النهائي
        
    • في التقرير النهائي
        
    • وفي تقريره النهائي
        
    • ضمن تقريره النهائي
        
    • وفي التقرير الختامي
        
    That information had been provided to OIOS, which had chosen not to include it in its final report. UN ولقد قُدمت هذه التعليقات إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية، الذي فضّل عدم إدراجها في تقريره النهائي.
    The Group is considering appropriate reporting requirements for importers, processors and consumers of Congolese minerals and will convey its recommendations to the Committee in its final report. UN ويعكف الفريق حاليا على النظر في وضع متطلبات الإخطار المناسبة لمستوردي المنتجات المعدنية الكونغولية ومجهزيها ومستهلكيها تمهيدا لتقديم توصياته إلى اللجنة في تقريره النهائي.
    The Group of Experts will provide a complete analysis in its final report. UN وسيقدم فريق الخبراء تحليلا كاملا في تقريره النهائي.
    in its final report in 2008, the Commission concluded that reducing health inequities is an ethical imperative. UN وخلصت اللجنة في تقريرها النهائي في عام 2008 إلى أن الحد من الفوارق الصحية واجب أخلاقي.
    This is primarily the responsibility of the State and steps should be taken even before the recommendations of the TRC are issued in its final report. UN لذا، ينبغي لها اتخاذ خطوات بهذا الشأن حتى قبل أن تُصدر لجنة الحقيقة والمصالحة توصياتها في تقريرها النهائي.
    It is explained by the International Law Commission as follows in its final report of 1966 on the draft articles on the law of treaties: UN وقد شرحته لجنة القانون الدولي في تقريرها الختامي لعام 1966 بشأن مشروع المواد المتعلق بقانون المعاهدات:
    It is important to highlight that the Group of Experts, in its final report, emphasized that this complex topic requires a balanced, open, transparent and step-by-step approach within the United Nations framework and on the basis of consensus. UN ومن الأهمية إبراز أن فريق الخبراء شدد في تقريره الختامي على أن هذا الموضوع المعقد يتطلب نهجا متوازنا ومنفتحا وشفافا يجري تطبيقه خطوة بعد خطوة ضمن إطار الأمم المتحدة وعلى أساس توافق الآراء.
    The Group intends to present a comprehensive analysis of these economic structures in its final report. UN ويعتزم الفريق تقديم تحليل شامل لهذه الهياكل الاقتصادية في تقريره النهائي.
    The Group agreed on a significant number of sections of substantive importance in its final report. UN اتفق الفريق على عدد كبير من الأجزاء ذات الأهمية الجوهرية في تقريره النهائي.
    Members also looked forward to the list of violators of sanctions that the Monitoring Group was expected to provide in its final report. UN ويتطلع أعضاء المجلس أيضا إلى تلقي القائمة بمنتهكي الجزاءات التي يُتوقع أن يقدمها فريق الرصد في تقريره النهائي.
    The Panel has begun to assess compliance and will report its findings in its final report. UN وقد شرع الفريق في تقييم مدى الامتثال وسيُدرج ما سيتوصل إليه من نتائج في تقريره النهائي.
    The Panel intends to investigate these cases further and provide more details in its final report. UN ويعتزم الفريق مواصلة بحثه لهذه الحالات وتقديم مزيد من التفاصيل بشأنها في تقريره النهائي.
    The Group intends to convey the results of these investigations in its final report. UN ويعتزم الفريق إدراج نتائج تلك التحقيقات في تقريره النهائي.
    In the area of arms, the Group outlined three specific and documented cases in its final report. UN وفي مجال الأسلحة، أورد الفريق في تقريره النهائي ثلاث حالات محددة وموثقة.
    The Panel had included a report on that incident in its final report of 2012. UN وكان الفريق قد أفاد عن تلك الحادثة في تقريره النهائي لعام 2012.
    The Kimberley Process has yet to present its findings and recommendations to the Government, and the Panel will provide a full analysis in its final report. UN وما زال يتعين على عملية كيمبرلي تقديم استنتاجاتها وتوصياتها إلى الحكومة، وسيقدم الفريق تحليلا كاملا في تقريره النهائي.
    The Committee is expected to include a summary of the remaining submissions of nominating Parties in its final report. UN ويتوقع أن تدرج اللجنة موجزاً بالعروض المتبقية للأطراف المعينة في تقريرها النهائي.
    The Mechanism observed that the implementation of the recommendations contained in its final report continued to be urgent and necessary. UN ولاحظت الآليـة أن تنفيذ التوصيات الواردة في تقريرها النهائي لا تزال تحظى بطابع ملح وضروري.
    The independent commission had unequivocally confirmed their proportionality in its final report. UN وقد أكدت اللجنة المستقلة بشكل قاطع تناسبيتها في تقريرها النهائي.
    It is explained by the Commission as follows in its final report of 1966 on the draft articles on the law of treaties: UN وقد شرحته لجنة القانون الدولي في تقريرها الختامي لعام 1966 بشأن مشاريع المواد المتعلقة بقانون المعاهدات:
    It will provide the Council with as detailed a description and analysis of the status of implementation as possible in its final report to be presented in December 2007. UN وسيوافي المجلس بشرح وتحليل مفصلين قدر الإمكان عن حالة وضع توصياته موضع التنفيذ في تقريره الختامي المقرر تقديمه في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    in its final report, dated 13 February 1991, on the Second European Programme to Combat Poverty, the Commission of the European Communities (CEC) emphasized the shortcomings of the data on poverty, which entailed not only an underestimate of poverty but also a lack of any estimates of extreme poverty. UN وفي التقرير النهائي للجنة الاتحادات اﻷوروبية، المؤرخ في ٣١ شباط/فبراير ١٩٩١، بشأن البرنامج اﻷوروبي الثاني لمكافحة الفقر، ركزت اللجنة على أوجه القصور في البيانات عن الفقر، التي لا تتضمن فقط تقليلا في تقدير حجم الفقر بل تفتقر كذلك إلى أي تقديرات عن الفقر المدقع.
    Action on the relevant points in its final report has been taken by the state as well as the central Government. UN واتخذت حكومة الولاية وكذلك الحكومة المركزية إجراءات بشأن النقاط ذات الصلة التي قدمتها اللجنة في التقرير النهائي.
    in its final report to the Board in 2006, the Working Group confirmed the desirability of maintaining the tripartite and equal representation of the constituent groups. UN وفي تقريره النهائي إلى المجلس في عام 2006، أكد الفريق العامل استصواب الإبقاء على تساوي التمثيل الثلاثي الأعضاء للأفرقة المكونة للصندوق.
    in its final report, of 16 October 2002 (S/2002/1146), the Panel of Experts on the Illegal Exploitation of Natural Resources and Other Forms of Wealth of the Democratic Republic of the Congo noted that children are being conscripted and used as forced labour in the extraction of natural resources by a number of military forces. UN وفي التقرير الختامي المقدم من فريق الخبراء المعني بالاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية وأشكال الثروة الأخرى لجمهورية الكونغو الديمقراطية، لاحظ الفريق أن بعض الجهات العسكرية تقوم بتجنيد الأطفال واستخدامهم في استغلال الموارد الطبيعية على أساس السخرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more