"in its implementation" - Translation from English to Arabic

    • في تنفيذها
        
    • في تنفيذه
        
    • لدى تنفيذها
        
    • على تنفيذه
        
    • لدى تنفيذه
        
    • عند تنفيذها
        
    • في التنفيذ
        
    • في تنفيذ الاتفاقية
        
    • في مجال تنفيذها
        
    • على تنفيذها
        
    • في إطار تنفيذها
        
    • عند تنفيذه
        
    • في تطبيقها
        
    • في إطار تنفيذه
        
    • أثناء تنفيذها
        
    I wish you the greatest success in its implementation. UN وأتمنى لكم أقصى قدر من النجاح في تنفيذها.
    The latter is particularly important, as the Partnership's strongest selling point is to show effective progress in its implementation. UN وهذا الهدف الأخير له أهمية خاصة، حيث أن أقوى جوانب الشراكة الجديدة يتمثل في إظهار التقدم الفعلي في تنفيذها.
    Upon the launching of the Plan, the Unit will play an even greater role in its implementation at the various ports of entry along Haiti's borders. UN ولدى الشروع في الخطة، ستقوم الوحدة بدور أكبر في تنفيذها في مختلف منافذ الدخول الواقعة على طول حدود هايتي.
    The Programme of Action's strength is in its implementation by participating States, not in additional associated legally binding instruments. UN إن قوة برنامج العمل تكمن في تنفيذه من جانب الدول المشاركة، وليس في صكوك إضافية ملزمة قانوناً ومرتبطة به.
    The programme recommended periodic reviews of progress in its implementation. UN وأوصى البرنامج بإجراء استعراضات دورية للتقدم المحرز في تنفيذه.
    They noted significant improvement in the strategic plan, and called on UNDP to move forward in its implementation. UN ولاحظت الوفود تحسنا كبيرا في الخطة الاستراتيجية، ودعت البرنامج الإنمائي إلى السير قدما في تنفيذها.
    Nevertheless, the Republic of Korea fully supports these measures and continues to make the case for advancements in its implementation. UN وبرغم ذلك فإن جمهورية كوريا تدعم هذه التدابير بالكامل، وتواصل سوق المبررات من أجل التقدم في تنفيذها.
    Nevertheless, the Republic of Korea fully supports these measures and continues to make the case for advancements in its implementation. UN وبرغم ذلك فإن جمهورية كوريا تدعم هذه التدابير بالكامل، وتواصل سوق المبررات من أجل التقدم في تنفيذها.
    I encourage them to review the minimum plan of action referred to in paragraph 25 and to see to what extent they could assist in its implementation. UN إنني أحثهم على النظر في خطة العمل الدنيا المشار إليها في الفقرة 25 وتقرير مدى إمكانية المساعدة في تنفيذها.
    It had compulsory legal value and great progress had already been made in its implementation. UN وهذه الخطة لها قيمة قانونية الزامية وقد أُحرز بالفعل تقدم كبير في تنفيذها.
    This will have far-reaching implications in its implementation. UN وسيترتب على ذلك آثار بعيدة المدى في تنفيذها.
    This partly explains the lack of success in its implementation. UN ويفسر هذا إلى حد ما عدم النجاح في تنفيذه.
    We as Governments will therefore have to maintain vigilance in its implementation. UN ونحن، بوصفنا حكومات، سيتعين علينا بالتالي أن نتوخى اليقظة في تنفيذه.
    These positive results are remarkable, particularly because they were achieved despite weaknesses in the agreement itself and problems in its implementation. UN وهذه النتائج الإيجابية جديرة بالملاحظة، وخصوصا لأنها تحققت على الرغم من الضعف في الاتفاق ذاته ومن المشاكل في تنفيذه.
    In general, 1.5 million people living in apartment buildings will take part in its implementation. UN وبشكل عام، سوف يشارك في تنفيذه 1.5 مليون شخص يعيشون في مبان سكنية.
    Periodic reviews of progress in its implementation were conducted in 1987, 1992, 1997, 2002, 2005, 2008 and 2009. UN وأجريت استعراضات دورية للتقدم المحرز في تنفيذه في الأعوام 1987 و 1992 و 1997 و 2002 و 2005 و 2009.
    Through national reports, States provided information on their experiences in its implementation and on bilateral, regional and international cooperation and assistance efforts that they had provided or could provide. UN ومن خلال هذه التقارير الوطنية، قدمت الدول معلومات عن تجاربها في تنفيذه وعن التعاون الثنائي والإقليمي والدولي وجهود المساعدة التي بذلتها أو التي يمكن أن تبذلها.
    Consequently, the Committee urges the State party to focus on those areas in its implementation activities and to report on action taken and results achieved in its next periodic report. UN وعليه، فإن اللجنة تحث الدولة الطرف على التركيز على تلك المجالات لدى تنفيذها لأنشطتها، وأن تبلغ عن الإجراءات التي اتخذت والنتائج التي تحققت، في تقريرها الدوري المقبل.
    The erstwhile Government had already committed additional resources to mental health and the current Government adopted the Blueprint as policy and committed further funding to assist in its implementation. UN وتعهدت الحكومة السابقة بتقديم موارد إضافية لخدمات الصحة العقلية، ثم اعتمدت الحكومة الحالية المخطط الآنف ذكره كسياسة لها، وتعهدت بزيادة التمويل من أجل المساعدة على تنفيذه.
    13. Consider revising its policy for the valuation of the annual leave liability in its implementation of IPSAS UN النظر في تنقيح سياسته في تقييم التزام الإجازة السنوية لدى تنفيذه المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    English Page secures the future of the Convention by dealing with problems raised in its implementation. UN إنه يؤمن بأكثر من سبيل مستقبلا أفضل للاتفاقية بتصديه للمشاكل التي تنشأ عند تنفيذها.
    Two delegations stressed the importance of having more regular updates on the progress made in its implementation. UN وشدد وفدان على أهمية تقديم معلومات محدّثة بصورة أكثر انتظاماً عن التقدم المحرز في التنفيذ.
    They must likewise contain sufficient information on difficulties encountered in its implementation. UN وتتضمن هذه التقارير أيضا معلومات كافية عن الصعوبات المعترضة في تنفيذ الاتفاقية.
    41. The development of the capacity of national personnel to handle the application of the Convention constitutes the major challenge in its implementation and its effective impact on desertification processes. UN ١٤- يشكل تطوير قدرات الكوادر الوطنية على إدارة عملية تنفيذ الاتفاقية تحدياً كبيرا في مجال تنفيذها وأثرها الفعلي في عملية التصحر.
    It requests the State party to provide information in its next report on the impact of, and results achieved in, its implementation of such a plan. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات في تقريرها المقبل عما يترتب من أثر على تنفيذها لتلك الخطة وما يتحقق من نتائج.
    31. The Committee urges the State party, in its implementation of its obligations under the Convention, to utilize fully the Beijing Declaration and Platform for Action, which reinforce the provisions of the Convention, and requests the State party to include information thereon in its next periodic report. UN 31 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تستعين بشكل تام، في إطار تنفيذها لما يقع على عاتقها من التزامات بموجب الاتفاقية، بإعلان ومنهاج عمل بيجين اللذين يعززان أحكام الاتفاقية، وتطلب إليها تضمين معلومات عن ذلك في تقريرها الدوري المقبل.
    It presents operational basics of a PES and highlights issues to be taken into account in its implementation. UN ويعرض المبادئ التشغيلية الأساسية لاستقصاء ما بعد التعداد ويبرز القضايا التي ينبغي أخذها في الحسبان عند تنفيذه.
    The Board is concerned that the Tribunal and the Mechanism's insufficient readiness for and uncertainty with regard to IPSAS could result in a risk of delay in its implementation. UN ويساور المجلس القلق من جراء قصور استعدادات المحكمة والآلية فيما يتعلق بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وعدم اليقين الذي يكتنفها مما قد يؤدي إلى تأخر محتمل في تطبيقها.
    Consider revising its policy for the valuation of annual leave liability in its implementation of IPSAS UN النظر في مراجعة سياسة الصندوق المتعلقة بتقييم التزامات الإجازة السنوية في إطار تنفيذه للمعايير المحاسبية الدولية
    The concurrent list, which existed under the 13th Amendment and which was a subject of considerable controversy and uncertainty in its implementation, has been done away with. UN وألغيت القائمة المصاحبة التى كانت معتمدة بموجب التعديل الثالث عشر والتى كانت موضع جدل وارتياب بالغين أثناء تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more