"in its last report" - Translation from English to Arabic

    • في تقريرها الأخير
        
    • في تقريره الأخير
        
    • في تقريره السابق
        
    • في تقريرها السابق
        
    • في آخر تقرير لها
        
    • وفي آخر تقرير قدمه
        
    Definitions of these categories and the criteria for their allocation are found in Annex IV. It will be recalled that the ACABQ in its last report again raised questions about seeming inconsistencies in the categorization of posts. UN وترد في المرفق الرابع تعاريف هذه الفئات ومعايير تخصيصها. وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية قد أثارت مرة أخرى في تقريرها الأخير أسئلة تتعلق بأوجه عدم الاتساق الظاهرة في تصنيف الوظائف.
    108. in its last report to the Council, the Commission noted with concern the problem of recruitment of qualified language staff, which remains an essential component of the Commission's ability to carry out its mandate effectively. UN 108 - ولاحظت اللجنة مع القلق، في تقريرها الأخير إلى المجلس، مشكلة توظيف موظفي اللغات المؤهلين الذين مازالوا يشكلون عنصرا أساسيا من قدرة اللجنة على الاضطلاع بولايتها على نحو فعّال.
    in its last report, the Special Committee on Peacekeeping Operations recognized the establishment of an effective, professional and accountable security sector as an important element in the transition from United Nations peacekeeping to sustainable peace and development and recommended the need for an overall strategy. UN واعترفت اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في تقريرها الأخير بأن إنشاء قطاع فعال ومحترف ومسؤول للأمن يعد عنصرا مهما في انتقال الأمم المتحدة من حفظ السلام إلى السلام والتنمية المستدامين وأوصت بضرورة إيجاد استراتيجية عامة.
    As the Council may recall, in its last report, the Group noted the improvements made in economic and financial management. UN ولربما يذكر المجلس أن الفريق لاحظ في تقريره الأخير التحسينات التي أدخلت على الإدارة الاقتصادية والمالية للبلد.
    in its last report, the Board noted a potential $29.79 million overestimation of the personnel budget as a result of applying delayed deployment factors without taking full account of historical trends. UN ولاحظ المجلس في تقريره الأخير زيادة محتملة في تقدير ميزانية الأفراد قدرها 29.79 مليون دولار، بسبب تطبيق عوامل تأخير النشر دون أن تؤخذ اتجاهات الفترات السابقة في الحسبان بشكل كامل.
    As mentioned in its last report,1 the Board examined the revised estimates of the liability for termination benefits and considered them to be reasonable. UN وكما ذكر المجلس في تقريره السابق(1)، فإنه قد فحص التقديرات المنقحة للخصوم المتعلقة بانتهاء الخدمة ورأى أنها معقولة.
    in its last report in 1994, the Ad Hoc Committee on PAROS established by the CD noted that some delegations had proposed that the Committee develop a regime of notification of launches of space objects and ballistic missiles. UN إن اللجنة المخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي التي أنشأها المؤتمر قد نوهت، في تقريرها الأخير في عام 1994، بأن بعض الوفود قد اقترحت عليها أن تضع نظاماً للإخطار بعمليات إطلاق أجسام فضائية وقذائف تسيارية.
    Finally, in its last report on UNITAR (dated 9 March 2000), the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions also commended the Institute for the implementation of all its previous recommendations. UN وأخيرا، أثنت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في تقريرها الأخير عن المعهد، المؤرخ 9 آذار/مارس 2000، على المعهد لتنفيذه جميع توصياتها السابقة.
    13. OIOS/IAD stated in its last report that the terms of reference (TOR) of the UNHCR Oversight Committee were changed in July 2008, but the new TOR still did not clearly establish modalities of interaction with OIOS/IAD. UN 13- ذكرت الشعبة في تقريرها الأخير أن اختصاصات لجنة الرقابة في المفوضية عُدّلت في تموز/يوليه 2008، لكن الاختصاصات الجديدة لا تزال غير واضحة فيما يتعلق بطرائق التفاعل مع الشعبة.
    42. The Advisory Committee is pleased that UNIFEM has significantly improved the presentation of its biennial support budget, in accordance with the recommendations made by the Committee in its last report. UN 42 - ويسرّ اللجنة الاستشارية أن صندوق المرأة حسّن كثيرا عرض ميزانية الدعم لفترة السنتين الخاصة به، عملا بالتوصيات التي قدمتها اللجنة في تقريرها الأخير.
    in its last report on ONUB, the Advisory Committee discussed the application of a model organizational structure with certain commonalities for current and future missions (A/59/412, paras. 15-20). UN تناولت اللجنة الاستشارية، في تقريرها الأخير عن العملية، تطبيق هيكل تنظيمي نموذجي ينطوي على قواسم مشتركة بالنسبة للبعثات الحالية والمقبلة (A/59/412، الفقرات 15 - 20).
    Such revolution characterizes the entire globe, and is also reaching the most traditional societies, as stressed by the UN in its last report on MDGs: The change in the labour market is very slow but generalised. UN وتشكل هذه الثورة سمة للعالم بأسره، كما أنها بسبيلها إلى الوصول إلى المجتمعات التقليدية للغاية، وفقا لما أكدته الأمم المتحدة في تقريرها الأخير عن الأهداف الإنمائية للألفية: التغير في سوق العمل شديد البطء ولكنه عام النطاق.
    8. in its last report on ONUB, the Advisory Committee discussed the application of a model organizational structure with certain commonalities for current and future missions (A/59/412, paras. 15-20). UN 8 - وتناولت اللجنة الاستشارية، في تقريرها الأخير عن العملية، تطبيق هيكل تنظيمي نموذجي ينطوي على قواسم مشتركة بالنسبة للبعثات الحالية والمقبلة (A/59/412، الفقرات 15 - 20).
    in its last report, the Group expressed concern that this development and associated criminal activities could further undermine and weaken the State, and called on the international community to help the country to confront that new challenge. UN وقد أعرب الفريق في تقريره الأخير عن قلقه من أن يؤدي هذا التطور مع ما يرافقه من أنشطة إجرامية إلى زيادة تقويض الدولة وإضعافها، ودعا المجتمع الدولي إلى مساعدة البلد على التصدي لذلك التحدي الجديد.
    in its last report to the Economic and Social Council, the Group stressed the importance of maintaining the momentum and consolidating the peace process. UN وشدد الفريق في تقريره الأخير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي على أهمية الحفاظ على الزخم الذي ولدته العملية السلمية وتعزيزها.
    in its last report on Liberia, the United Nations Panel of Experts rightfully raised the moral dilemma regarding the continuance of sanctions against Liberia when the war in Sierra Leone was over. UN وأثار فريق خبراء الأمم المتحدة وبحق في تقريره الأخير بشأن ليبريا مشكلة أخلاقية بصدد استمرار الجزاءات ضد ليبريا بينما الحرب انتهت في سيراليون.
    Those in charge of this programme support the recommendations made by the Group in its last report concerning the improved management of inventories and the possession of small arms and light weapons. UN ويؤيد المسؤولون عن هذا البرنامج التوصيات التي رفعها الفريق في تقريره الأخير عن أساليب الإدارة المُثلى لقوائم جرد الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة وحيازة هذه الأسلحة.
    The team concluded in its last report that the results of the Programme were impressive and reported that malaria morbidity and mortality rates were declining in the country. UN وخلص هذا الفريق في تقريره الأخير إلى أن نتائج البرنامج كانت مثيرة للاهتمام، وأفاد أن معدلات الإصابة بالملاريا وتسببها بالوفاة آخذة بالتناقص في البلد.
    5. in its last report the Group painted an image of Al-Qaida as more than just a loose network of like-minded Islamic extremist groups. UN 5 - رسم الفريق في تقريره الأخير صورة لتنظيم القاعدة تظهره أكثر من مجرد شبكة غير رسمية للجماعات الإسلامية المتطرفة المتماثلة في التفكير.
    As mentioned in its last report,1 the Board examined the revised estimates of the liability for termination benefits and considered them to be reasonable. UN وكما ذكر المجلس في تقريره السابق(1)، فإنه قد فحص التقديرات المنقحة للخصوم المتعلقة بانتهاء الخدمة ورأى أنها معقولة.
    The remaining 145 " project " posts were reviewed in the course of the 2004 budgetary process, especially given the comments of the ACABQ in its last report. UN وجرى استعراض وظائف " المشاريع " المتبقية البالغ عددها 145 وظيفة أثناء عملية وضع الميزانية لعام 2004، ولا سيما في ضوء التعليقات التي أبدتها اللجنة الاستشارية في تقريرها السابق.
    The number of permanently and gravely undernourished people has increased to 842 million people from 840 million in its last report. UN فقد زاد عدد من يعانون من نقص التغذية الدائم والخطير إلى 842 مليون نسمة، بعد أن كان 840 مليون نسمة في آخر تقرير لها.
    in its last report, the Board identified high levels of duplication, variability in working practices, error and rework in two important business processes. UN وفي آخر تقرير قدمه المجلس، اكتشف المجلس مستويات عالية من الازدواجية والتباين في ممارسات العمل والخطأ وتكرار العمل في اثنتين من مجالات العمل المهمة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more