"in its legal system" - Translation from English to Arabic

    • في نظامها القانوني
        
    • في نظامه القانوني
        
    It is considered important that Cuba should allow the use of special investigative techniques in its legal system. UN ومن المهم أن تسمح كوبا باستخدام أساليب التحرِّي الخاصة في نظامها القانوني.
    Croatia has introduced in its legal system the criminal responsibility of legal persons. UN أدرجت كرواتيا المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية في نظامها القانوني.
    The Federal Republic of Yugoslavia has incorporated in its legal system the legal mechanisms for protection against terrorism and the suppression of terrorist actions in its territory. UN وقد أدخلت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في نظامها القانوني اﻵليات القانونية للحماية من اﻹرهاب وقمع اﻷعمال اﻹرهابية فوق أراضيها.
    Austria has introduced in its legal system the criminal responsibility of legal persons through the Federal Act on the Responsibility of Entities for Criminal Offences (VbVG). UN أدخلت النمسا المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية في نظامها القانوني من خلال القانون الاتحادي بشأن مسؤولية الكيانات عن الجرائم الجنائية.
    No State has the right to subject persons to these conditions, regardless of constraints on resources, rigidities in its legal system or the time required to develop new facilities. UN فلا يحق ﻷية دولة أن تُعَرﱢض أحداً لهذه اﻷوضاع، بصرف النظر عن القيود التي تحد من الموارد والتعقيدات في نظامه القانوني والوقت اللازم ﻹقامة مرافق جديدة.
    The Court referred to its jurisprudence and stated that, in order to preserve the subsidiary nature of the application for amparo in its legal system, the application must meet the admissibility requirements at the time of submission to the Court. UN وأشارت المحكمة إلى سوابقها القضائية وذكرت أن الحفاظ على الطابع الفرعي لطلب الحماية المؤقتة في نظامها القانوني يستوجب أن يلبي الطلب شروط المقبولية حين تقديمه إلى المحكمة.
    It has included in its legal system a series of laws relating to information security and the free exercise of the rights and freedoms recognized in the Universal Declaration of Human Rights and the Spanish Constitution. UN وقد أدرجت في نظامها القانوني سلسلة من القوانين التي تتناول أمن المعلومات وحرية ممارسة الحقوق والحريات المعترف بها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي الدستور الإسباني.
    As well, Afghanistan stressed the importance of gender equality, as well as equal access to education for all children, embodied in its legal system. UN وشددت أفغانستان أيضاً على أهمية المساواة بين الجنسين، وتكافؤ فرص التعليم بالنسبة لجميع الأطفال، المكرسين في نظامها القانوني.
    As well, Afghanistan stressed the importance of gender equality, as well as equal access to education for all children, embodied in its legal system. UN وشددت أفغانستان أيضاً على أهمية المساواة بين الجنسين، وتكافؤ فرص التعليم بالنسبة لجميع الأطفال، المكرسين في نظامها القانوني.
    The Convention requires that each State party ensure in its legal system that victims have the right to obtain reparation and prompt, fair and adequate compensation. UN وتقتضي الاتفاقية قيام كل دولة من الدول الأطراف بضمان منح الضحايا في نظامها القانوني الحق في الحصول على الجبر وعلى تعويض فوري ومنصف وكافٍ.
    It also passed the Environmental Crimes Law in 1998 to expand sanctions in its legal system for crimes against flora in particular. UN كما أن البرازيل سنت قانون الجرائم البيئية لعام 1998 لتوسيع نطاق العقوبات المنصوص عليها في نظامها القانوني لتشمل الجرائم التي ترتكب ضد النباتات بصفة خاصة.
    85. As part of the follow-up to the Beijing Conference, Costa Rica was incorporating a number of special laws in its legal system with the aim of eliminating discrimination. UN ٨٥ - وأضافت أن كوستاريكا، كجزء منها لمتابعة مؤتمر بيجين، تدرج عددا من القوانين الاستثنائية في نظامها القانوني بهدف القضاء على التمييز.
    He requested clarification of the understanding of the clause " demonstrably justified in a free and democratic society " in New Zealand jurisprudence and on the role of the principle of proportionality in its legal system. UN وقد طلب إيضاحا يتعلق بفهم عبارة " لها ما يبررها بصورة جلية في مجتمع حر وديمقراطي " في الفقه القانوني في نيوزيلندا وشأن دور مبدأ التناسب في نظامها القانوني.
    12. Eritrea had banned female genital mutilation and had provisions in its legal system to protect vulnerable children. UN 12 - واستطرد قائلا إن إريتريا حظرت تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، ولديها أحكام في نظامها القانوني لحماية الأطفال الضعفاء.
    However, article 14 of the Convention against Torture requires each State party to ensure in its legal system that the victim of an act of torture obtains redress and has an enforceable right to fair and adequate compensation, including the means for as full a rehabilitation as possible. UN ولكن المادة 14 من اتفاقية مناهضة التعذيب تطلب من كل دولة طرف أن تضمن في نظامها القانوني إنصاف من يتعرض لعمل من أعمال التعذيب وتمتعه بحق قابل للتنفيذ في تعويض عادل ومناسب، بما في ذلك وسائل إعادة تأهيله على أكمل وجه ممكن.
    371. The State ensures that, in its legal system, the victim of an act of torture obtains redress and has an enforceable right to a fair and adequate compensation including the means for a full rehabilitation and that in the event of the death of the victim as a result of an act of torture, his dependents are entitled to compensation. UN 371- تضمن الدولة التونسية في نظامها القانوني إنصاف من يتعرّض لعمل من أعمال التعذيب وتمتّعه بحق قابل للتنفيذ في تعويض عادل ومناسب بما في ذلك وسائل إعادة تأهيله على أكمل وجه ممكن. وفي حالة وفاة المعتدى عليه نتيجة لعمل من أعمال التعذيب، يكون لمن آل له حق منه أو للأشخاص الذين يعولهم الحق في التعويض.
    Indeed, all rights of migrants were already protected in its legal system through other international conventions to which Portugal was a party, and also European instruments and national law, which provided for extensive protection of all the rights envisaged in the Convention. UN بل إن حقوق المهاجرين محمية بالفعل في نظامها القانوني من خلال الاتفاقيات الدولية الأخرى التي انضمت إليها البرتغال، وكذلك الصكوك الأوروبية والقوانين الوطنية التي تنص على حماية واسعة النطاق لجميع الحقوق المتوخاة في الاتفاقية.
    The Special Rapporteur considers that Belarus should enshrine in its legal system the principle of non-discrimination in employment on all grounds, including indirect discrimination, in accordance with international standards. UN 111- ويرى المقرر الخاص أن بيلاروس ينبغي لها أن تكرس في نظامها القانوني مبدأ عدم التمييز في العمل على جميع الأسس، بما في ذلك التمييز غير المباشر، وفقاً للمعايير الدولية.
    Lithuania has introduced in its legal system (art. 20 CC) the criminal responsibility of legal persons. UN وأدرجت ليتوانيا في نظامها القانوني (المادة 20 من القانون الجنائي) المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية.
    8. The Committee notes that the State party is a monist State and international conventions, including the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, have direct effect and primacy in its legal system. UN 8- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف هي دولة تنتهج النظام الأحادي وأن الاتفاقيات الدولية، بما في ذلك الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، لها مفعول مباشر وأولوية في نظامها القانوني.
    The Plurinational State of Bolivia was the only country which had incorporated the Declaration in its legal system and the rights of indigenous peoples in its Constitution. UN وقال إن دولة بوليفيا المتعددة القوميات هي البلد الوحيد الذي أدمج الإعلان في نظامه القانوني كما أدمج حقوق الشعوب الأصلية في دستوره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more