"in its management" - Translation from English to Arabic

    • في إدارتها
        
    • في إدارته
        
    A set of full accrual-based financial statements will support UNIDO in gaining greater transparency in its management of assets and liabilities and provide for full cost of services afforded by the Organization. UN فمن شأن إعداد بيانات مالية كاملة على أساس الاستحقاق أن يدعم اليونيدو في تحقيق شفافية أكبر في إدارتها للموجودات والالتزامات وأن يتيح تحديد التكاليف الكاملة للخدمات التي تقدمها المنظمة.
    The organization has no relationship with any Government and is thus independent in its management and its activities. UN ولا تربط هذه المنظمة علاقة بأي حكومة وهي تاليا مستقلة في إدارتها وأنشطتها.
    This is a reflection of the Government's commitment to enhancing transparency and accountability in its management of public finances. UN ويجسد هذا الاتفاق التزام الحكومة بتعزيز الشفافية والمساءلة في إدارتها للأموال العامة.
    It should ensure that those in whose name sovereign debt was incurred were able to participate in its management. UN وينبغي أن يكفل مثل هذا الإطار تمكين من جرى تحمل الدين السيادي باسمهم من الاشتراك في إدارته.
    This publication will focus on the status and trends of global biodiversity and on the progress that is being made in its management. UN وستركز هذه النشرة على حالة واتجاهات التنوع البيولوجي العالمي والتقدم الذي يجري إحرازه في إدارته.
    Her delegation also welcomed the suggestion that Member States should participate in the Board of Trustees, which would enhance transparency in its management. UN ويرحب وفدها أيضاً بمشاركة الدول الأعضاء في مجلس أمناء المعهد، فمن شأن ذلك أن يعزز الشفافية في إدارته.
    It also entails ensuring that those affected by debt are able to participate in its management. UN وهو يستتبع ضمان أن من يتأثرون بالديون قادرون على المشاركة في إدارتها.
    The Commission's operations are hampered by financial and logistical constraints, as well as by shortcomings in its management. UN وتعترض أعمال اللجنة قيود مالية ولوجستية، فضلا عن أوجه القصور في إدارتها.
    The management of migration is becoming a challenge in many contexts, not only for national governments but local governments which are increasingly involved in its management. UN وقد أصبحت إدارة الهجرة تشكل تحديا في العديد من السياقات، لا بالنسبة إلى الحكومات الوطنية، بل وبالنسبة إلى الحكومات المحلية التي أصبحت تشارك باطراد في إدارتها.
    In addition, at this time of global financial and economic volatility, we have introduced into our Constitution the element of fiscal sustainability, and have enacted a law to ensure that the State maintains discipline in its management of public finances. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدخلنا في دستورنا عنصر الاستدامة المالية، في هذا الوقت من التقلبات العالمية المالية والاقتصادية، وسنينا قانونا لضمان حفاظ الدولة على الانضباط في إدارتها للأموال العامة.
    Malta is an advocate of a stronger United Nations that is representative of the whole membership, transparent in its role and actions, and accountable, efficient and effective in its management. UN إن مالطة أحد الداعين إلى أمم متحدة أقوى تكون ممثلة لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وشفافة في دورها وإجراءاتها وخاضعة للمساءلة وعلى مستوى من الكفاءة والفعالية في إدارتها.
    In particular, Iraq maintains that Kuwait was negligent in its management of repairs, thus prolonging unnecessarily the loss periods in the claim, and that it stalled the fire control efforts. UN وبوجه خاص، يدعي العراق إهمال الكويت في إدارتها لعمليات الإصلاح، مما أطال بدون داع فترات الخسائر الواردة في المطالبة، وأنها أوقفت جهود إطفاء الحرائق.
    My country stands ready to cooperate with Africa's States and regional organizations to share this important experience, both in its management and in the positive application of its initial results. UN ويقف بلدي مستعداً للتعاون مع الدول الأفريقية والمنظمات الإقليمية للمشاركة في هذه التجربة الهامة، سواء في إدارتها أو في التطبيق الإيجابي لنتائجها المبدئية.
    The Assembly stressed the need for Operation Lifeline Sudan to be operated with a view to ensuring its efficiency, transparency and effectiveness, with the full participation of the Government of the Sudan in its management and operation. UN وأكدت الجمعية العامة الحاجة إلى تنفيذ عملية شريان الحياة للسودان بطريقة تكفل كفاءتها وشفافيتها وفعاليتها مع مشاركة حكومة السودان مشاركة كاملة في إدارتها وتنفيذها.
    The United Nations also provides technical expertise to support the African Union Commission in its management, planning and deployment of AMISOM through the United Nations planning team in Addis Ababa. UN وتوفِّر الأمم المتحدة أيضا الخبرات التقنية لدعم مفوضية الاتحاد الأفريقي في إدارتها لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والتخطيط لها ونشرها، عن طريق فريق التخطيط التابع للأمم المتحدة في أديس أبابا.
    The programme is very beneficial for improving the economic conditions of women and could achieve greater results with further improvement in its management and accessibility by all women. UN والبرنامج مفيد للغاية بالنسبة لتحسين الظروف الاقتصادية للمرأة ويمكن أن يحقّق نتائج أكبر في حال مواصلة التحسين في إدارته وإتاحته لجميع النساء.
    Furthermore, according to recommended standards in social services, the brochure aims to assist in a better decision making when choosing the social service and demanding and participating in its management and quality of care deliverance. UN علاوة على ذلك، واستنادا إلى المعايير الموصى بها في الخدمات الاجتماعية، يهدف الكتيب إلى المساعدة على تحسين عملية اتخاذ القرارات عند اختيار الخدمة الاجتماعية، والمطالبة بتقديم الرعاية والمشاركة في إدارته وفي نوعيته.
    The Central Emergency Response Fund (CERF), despite its focus on short-term emergencies, can be used as an example of the involvement of different stakeholders in its management. UN 170 - ويمكن أن يستخدم الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، رغم تركيزه على الطوارئ في الأجل القصير، كنموذج لإشراك مختلف الجهات صاحبة المصلحة في إدارته.
    We believe that it is important for UNDP to maintain neutrality in its management of the Resident Coordinator system and to respond to the needs of people in the field in a coherent manner. UN ونحن نعتقد أن من المهم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يحافظ على الحياد في إدارته لنظام المنسق المقيم وأن يلبي احتياجات الأفراد في الميدان بطريقة متسقة.
    It was one of the few United Nations bodies to have experienced increases both in core and non-core resources in recent years, which was a sign of confidence in its management and relevance. UN وذكر أن الصندوق هو إحدى الهيئات القليلة التابعة للأمم المتحدة التي شهدت زيادات في الموارد الأساسية وغير الأساسية في السنوات الأخيرة، بما يدل على وجود ثقة في إدارته وأهميته.
    Noting the views and concerns expressed by member States at the eighteenth session of the Governing Council, calling upon the Executive Director to make the United Nations Environment Programme more efficient in its management of resources and delivery of programmes, UN وإذ يلاحظ اﻵراء والشواغل التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء في الدورة الثامنة عشرة لمجلس اﻹدارة والتي تدعو المديرة التنفيذية إلى أن تزيد كفاءة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في إدارته للموارد وتنفيذ البرامج،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more