"in its most recent report" - Translation from English to Arabic

    • في تقريره الأخير
        
    • في تقريرها الأخير
        
    • في أحدث تقرير قدمه
        
    • في أحدث تقرير له
        
    • في آخر تقرير له
        
    • في آخر تقرير لها
        
    • في أحدث تقاريرها
        
    • في آخر تقاريره
        
    • في آخر تقاريرها
        
    • في أحدث تقرير لها
        
    • في آخر تقرير قدمته
        
    • وفي آخر تقرير
        
    However, as highlighted by the Board of Auditors in its most recent report on peacekeeping operations, shortcomings remain. UN غير أنه لا تزال هناك أوجه نقص، بناء على ما أكده مجلس مراجعي الحسابات في تقريره الأخير عن عمليات حفظ السلام.
    However, as highlighted by the Board of Auditors in its most recent report on peacekeeping operations (A/65/5 (Vol. UN غير أنه لا تزال هناك أوجه نقص، بناء على ما أكده مجلس مراجعي الحسابات في تقريره الأخير عن عمليات حفظ السلام
    in its most recent report, the Commission had concluded that the material conditions of detention in Switzerland were generally good, although some gaps remained. UN وقد خلُصت اللجنة في تقريرها الأخير إلى أن الظروف المادية للاحتجاز في سويسرا جيدة على العموم بالرغم من وجود بعض الثغرات.
    In the area of the assets freeze sanction, the Monitoring Team, in its most recent report to the Al-Qaida Sanctions Committee provided information on the latest trends in terrorism financing, explaining the difference between legitimate sources of funding and funding through crime, such as kidnapping for ransom in the case of Al-Qaida in the Islamic Maghreb. UN وفي مجال جزاءات تجميد الأصول، أفاد فريق الرصد في أحدث تقرير قدمه إلى لجنة جزاءات تنظيم القاعدة بمعلومات عن أحدث الاتجاهات في مجال تمويل الإرهاب، موضحاً الفرق بين مصادر التمويل المشروعة والتمويل من خلال الجريمة، مثل أعمال الخطف مقابل فدية المتبعة في حالة تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي.
    in its most recent report on the situation of human rights in Somalia, the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights noted that Mogadishu remains divided into fiefdoms controlled by the Transitional National Government and a variety of faction leaders. UN وقد لاحظ المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان، في أحدث تقرير له عن حالة حقوق الإنسان في الصومال، أن مقديشيو لا تزال مقسمة إلى إقطاعيات تسيطر عليها الحكومة الوطنية الانتقالية وشتى زعماء الزمر الصومالية.
    6. The Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances, in its most recent report, noted that during the period under review it transmitted 10 newly reported cases of disappearance in East Timor. UN ٦ - ويشير الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري في آخر تقرير له أنه أحال خلال الفترة قيد الاستعراض عشر حالات اختفاء جديدة تم اﻹبلاغ عنها في تيمور الشرقية.
    The Committee noted that the Government did not refer in its most recent report to any progress made in revising the Labour Code, stating generally that there was no discrimination in work undertaken by men and women, in law or in practice, and that the value of the work was determined by the occupation. UN ولاحظت اللجنة أن الحكومة لم تشر في آخر تقرير لها إلى أي تقدم أحرز في تنقيح قوانون العمل، وذكرت عموما أنه ليس هناك تمييز في العمل الذي يقوم به الرجل والمرأة، سواء في القانون أو في الممارسة، وأن قيمة العمل تحدده المهنة.
    However, as highlighted by the Board of Auditors in its most recent report on peacekeeping operations, shortcomings remain. UN غير أنه لا تزال هناك أوجه نقص، بناء على ما أكده مجلس مراجعي الحسابات في تقريره الأخير عن عمليات حفظ السلام.
    However, as highlighted by the Board of Auditors in its most recent report on peacekeeping operations, shortcomings remain. UN غير أنه لا تزال هناك أوجه نقص، وفق ما أكده مجلس مراجعي الحسابات في تقريره الأخير عن عمليات حفظ السلام.
    However, as highlighted by the Board of Auditors in its most recent report on peacekeeping operations, shortcomings remain. UN غير أنه لا تزال هناك أوجه نقص، بناء على ما أكده مجلس مراجعي الحسابات في تقريره الأخير عن عمليات حفظ السلام.
    However, as highlighted by the Board of Auditors in its most recent report on peacekeeping operations, shortcomings remain. UN غير أنه لا تزال هناك أوجه نقص، حسبما أكده مجلس مراجعي الحسابات في تقريره الأخير عن عمليات حفظ السلام.
    However, as highlighted by the Board of Auditors in its most recent report on peacekeeping operations, shortcomings remain. UN غير أنه لا تزال هناك أوجه نقص، بناء على ما أكده مجلس مراجعي الحسابات في تقريره الأخير عن عمليات حفظ السلام.
    The on-call lists proposed in the Brahimi report in the context of the United Nations Standby Arrangements System posed problems in practice and required innovative approaches, as the Special Committee had recommended in its most recent report. UN والاقتراحات الواردة في تقرير السيد الإبراهيمي، والتي تتعلق بإعداد قوائم بأفراد تحت الطلب في إطار نظام القوات والوسائل الاحتياطية بالأمم المتحدة، تفرض صعوبات عملية وتتطلب حلولاً ابتكارية، وهذا قد أكدته اللجنة الخاصة في تقريرها الأخير.
    With regard to the management of our petroleum resources, we are pleased to note that the Extractive Industries Transparency Initiative in its most recent report of 1 July, rated Timor-Leste number one in Asia and number three in the world for sound, transparent and effective management of our oil and gas revenues. UN وفيما يتعلق بإدارة مواردنا النفطية، يسرني أن أشير إلى أن مبادرة الشفافية في الصناعات الاستخراجية في تقريرها الأخير الصادر في 1 تموز/يوليه، أعلنت أن تيمور - ليشتي هي الأولى في آسيا ورقم 3 على مستوى العالم من حيث الإدارة السليمة والشفافة والفعالة لدخلنا من النفط والغاز.
    in its most recent report, the Special Committee on Peacekeeping Operations noted that the scope of peacekeeping has to be multi-disciplinary in nature, not solely restricted to military tasks, but also include civilian police activities, humanitarian assistance, disarmament and demobilization measures, actions against the proliferation of small arms and light weapons and human rights monitoring. UN وقد لاحظت اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، في تقريرها الأخير أن نطاق حفظ السلام ينبغي أن يكون متعدد التخصصات في طابعه، فلا يقتصر على المهام العسكرية وحدها، بل يشمل أيضا أنشطة الشرطة المدنية والمساعدة الإنسانية وتدابير نـزع السلاح والتسريح وإجراءات مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ورصد حقوق الإنسان.
    The Team, in its most recent report to the 1988 Sanctions Committee, provided information about the main sources of Taliban funding, with particular attention on the Financial Transactions and Reports Analysis Centre of Afghanistan, and made recommendations on the implementation of exemptions to the assets freeze measure. UN وأفاد الفريق في أحدث تقرير قدمه إلى لجنة الجزاءات بموجب القرار 1988 بمعلومات عن المصادر الرئيسية لتمويل حركة الطالبان، مع إيلاء اهتمام خاص لمركز تحليل المعاملات والتقارير المالية في أفغانستان، وقدم توصيات بشأن تنفيذ الإعفاءات من تدبير تجميد الأصول.
    in its most recent report to the 1988 Sanctions Committee, the Team provided information on the impact of this sanctions measure in the reconciliation process, and made recommendations on granting exemptions to the travel ban for listed Taliban individuals. UN وقدم الفريق في أحدث تقرير قدمه إلى لجنة الجزاءات بموجب القرار 1988 معلومات عن أثر هذا التدبير الجزائي في عملية المصالحة، وقدم توصيات بشأن منح إعفاءات من حظر السفر لأفراد حركة الطالبان المدرجة أسماؤهم في القائمة.
    The Panel noted in its most recent report (S/2009/640) that efforts in Liberia to implement the Kimberley Process Certification Scheme had diminished and that Liberia was not in compliance with data maintenance and sharing requirements. UN ولاحظ الفريق، في أحدث تقرير له (S/2009/640) أن الجهود المبذولة في ليبريا لتنفيذ نظام إصدار شهادات المنشأ قد تضاءلت وأن ليبريا لا تمتثل للمتطلبات المتعلقة بالاحتفاظ بالبيانات وتبادلها.
    27. Also in its most recent report (see S/2007/611), the Group reported a violation of the assets freeze provisions contained in paragraph 11 of Security Council resolution 1572 (2004) in connection with royalties paid to Charles Blé Goudé by a State-owned publisher of a book written by Mr. Blé. UN 27 - وأفاد الفريق أيضا ، في آخر تقرير له (انظر S/2007/611)، بحدوث حالة انتهاك لأحكام تجميد الأصول المنصوص عليها في الفقرة 11 من قرار مجلس الأمن 1572 (2004) حيث دفعت دار نشر مملوكة للدولة لشارل بلي غوديه حقوق التأليف عن كتاب قام بتأليفه.
    BUDGETARY QUESTIONS in its most recent report on the financing of MINURSO, dated 12 December 1994 (A/49/771), the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions provided comments and observations on certain aspects of the financial and administrative activities of the Mission. UN ٧٢ - قدمت اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية، في آخر تقرير لها اﻷخير عن تمويل بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بتاريخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ (A/49/771) بتعليقات وملاحظات عن بعض جوانب اﻷنشطة المالية والادارية للبعثة.
    However, he would like to receive further input from the Advisory Committee, as it had neglected to offer a recommendation on the matter in its most recent report. UN بيد أنه يحبذ الحصول على مزيد من الإيضاح من جانب اللجنة الاستشارية، لأنها أغفلت تقديم توصية بشأن المسألة في أحدث تقاريرها.
    In this connection, the Advisory Committee notes that the Board of Auditors, in its most recent report on the capital master plan, observed that the Administration is applying lessons learned from the capital master plan to the strategic heritage plan. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجلس مراجعي الحسابات قد لاحظ في آخر تقاريره عن المخطط العام لتجديد مباني المقر أن الإدارة تطبق حاليا الدروس المستفادة من المخطط العام لتجديد مباني المقر على الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث.
    in its most recent report (A/57/767), the Special Committee on Peacekeeping Operations urged the Fifth Committee to find practical solutions to that long-standing matter. UN وقد حثت اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، في آخر تقاريرها (A/58/767) اللجنة الخامسة على إيجاد حلول عملية لتلك المسألة المعلقة منذ أمد بعيد.
    in its most recent report, the Committee reviewed the effects of radiation on the environment. UN وقد استعرضت اللجنة في أحدث تقرير لها آثار اﻹشعاع في البيئة.
    1. in its most recent report on this subject (A/49/952), the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions raised a number of questions. UN ١ - طرحت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في آخر تقرير قدمته بشأن معايير تحديد درجات السفر بالطائرة (A/49/952) عدة مسائل ذات صلة بهذا الموضوع.
    in its most recent report, the World Health Organization (WHO) appeals to the international community to intensify its work in combating risk factors, both by passing laws and through education programmes that stress the importance of a healthy lifestyle, as well as through promoting the benefits of a healthy diet and physical activity from a very early age. UN وفي آخر تقرير لها، تهيب منظمة الصحة العالمية بالمجتمع الدولي لتكثيف عمله في مكافحة عوامل الخطر، بسنّ القوانين ومن خلال برامج التعليم التي تشدد على أهمية أنماط الحياة الصحية، وكذلك من خلال الترويج لمنافع الغذاء الصحي والأنشطة البدنية منذ سن مبكرة جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more