"in its preparatory work" - Translation from English to Arabic

    • في أعمالها التحضيرية
        
    • في أعماله التحضيرية
        
    • في عملها التحضيري
        
    • في الأعمال التحضيرية له
        
    It may also wish to consider the best possible approach of ensuring the effective access and use of such reports in its preparatory work. UN وقد ترغب أيضاً في النظر في أفضل نهج ممكن لتأمين الوصول الفعلي لهذه التقارير واستخدامها بفعالية في أعمالها التحضيرية.
    In particular, the decision taken at that session to focus the CSD work cycle on a main theme and to give regions an increased role in its preparatory work would ensure a more in-depth debate. UN وعلى وجه الخصوص فإن القرار المتخذ في تلك الدورة بتركيز دورة عمل لجنة التنمية المستدامة على موضوع رئيسي وإسناد دور رئيسي إلى المناطق في أعمالها التحضيرية سوف يكفل مناقشة أكثر عمقاً.
    They must also cooperate with UNHCR in its preparatory work for the repatriation of Saharan refugees. UN ويجب عليهما أيضا أن يتعاونا مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أعمالها التحضيرية ﻹعادة اللاجئين الصحراويين إلى الوطن.
    25. PAPP has also supported the United Nations Population Fund (UNFPA) in its preparatory work to assist the Palestinian Authority to undertake a population and housing census that will provide essential data and information upon which the Palestinian Authority can develop well-targeted economic and social policies. UN ٢٥ - وعمل برنامج تقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني أيضا على دعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في أعماله التحضيرية لمساعدة السلطة الفلسطينية على إجراء تعداد السكان واﻹسكان، الذي سيتيح بيانات ومعلومات أساسية يمكن للسلطة الفلسطينية أن تضع على أساسها سياسات اقتصادية واجتماعية واضحة اﻷهداف.
    Several delegates urged donors to contribute to UNCTAD's LDC Trust Fund to enable UNCTAD to enhance its assistance to LDCs and aid in its preparatory work for UNLDC-IV. The Trade and Development Board called for strengthening UNCTAD's research and analysis capacity in addition to technical assistance and inter-agency cooperation. UN وحثت وفود عديدة المانحين على المساهمة في الصندوق الاستئماني لصالح أقل البلدان نمواً التابع للأونكتاد من أجل تمكين الأونكتاد من دعم المساعدة التي يقدمها إلى أقل البلدان نمواً ومساعدته في أعماله التحضيرية للمؤتمر الرابع المعني بأقل البلدان نمواً. ودعـا مجـلس التجارة والتنمية إلى تعزيز قدرة الأونكتاد في مجالي البحث والتحليل، بالإضافة إلى ما يقوم به في مجالي المساعدة التقنية والتعاون بين الوكالات.
    It is noted that it is a common practice for the Commission and its Working Groups to authorize the Secretariat to have recourse to assistance of outside experts in its preparatory work. UN يلاحظ أن اللجنة وأفرقتها العاملة دأبت على أن تأذن للأمانة بالاستعانة بخبراء خارجيين في عملها التحضيري.
    The Scientific and Technical Subcommittee recommended that the Working Group of the Whole should be reconvened in 1999 in order to continue to assist the Advisory Committee in its preparatory work for UNISPACE III. UN وأوصت اللجنة الفرعية العلمية والتقنية بدعوة الفريق العامل الجامـع إلـى معـاودة الانعقاد فـي عـام ٩٩٩١ لكي يواصل مساعدة اللجنة الاستشارية في أعمالها التحضيرية لليونيسبيس الثالث.
    Innovative solutions and approaches are required to implement such a strategy, and the Swiss Government can fully subscribe to the forward-looking approach the Secretariat has emphasized in its preparatory work. UN ويتطلب تنفيذ هذه الاستراتيجية، توفير حلول ونهج مبتكرة، وبمقدور الحكومة السويسرية أن تؤيد تأييدا تاما النهج التطلعي الذي أكﱠدت عليه اﻷمانة العامة في أعمالها التحضيرية.
    In particular, we look forward to participating actively in the fourth special session of the General Assembly on disarmament, as well as in its preparatory work that will begin early next year. UN وبصفة خاصة نتطلع قدما إلى الاشتراك الفعال في الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، وكذلك في أعمالها التحضيرية التي تبدأ في وقت مبكر في العالم القادم.
    Therefore one of the steps the international community can take is to request the International Law Commission to include in its preparatory work on the draft Code the substantive and procedural regulations appropriate for the international criminal court. UN وتتمثل بالتالي أحد الخطوات التي بإمكان المجتمع الدولي اتخاذها في دعوة لجنة القانون الدولي الى أن تدرج في أعمالها التحضيرية بشأن مشروع هذه المدونة القواعد الموضوعية والاجرائية المناسبة لهذه المحكمة الجنائية الدولية.
    In view of the slow progress in the implementation of special measures in Agenda 21 for LDCs, the Meeting made a series of recommendations to the Commission on Sustainable Development for consideration by the Commission in its preparatory work for the special session. UN ونظراً إلى التقدم البطيء في تنفيذ التدابير الخاصة الواردة في جدول أعمال القرن ١٢ لصالح أقل البلدان نمواً، فقد وضع الاجتماع سلسلة من التوصيات للجنة التنمية المستدامة لكي تنظر فيها اللجنة في أعمالها التحضيرية لتلك الدورة الاستثنائية.
    18. UNHCR has also advanced in its preparatory work for the repatriation of Saharan refugees eligible to vote and their immediate families. UN ١٨ - كما حققت المفوضية خطوات ملموسة في أعمالها التحضيرية اللازمة ﻹعادة اللاجئين الصحراويين اللاجئين المؤهلين للتصويت إلى وطنهم وإعادة أفراد أسرهم المباشرين أيضا.
    I urge them to take concrete action to enable UNHCR to have free access to and movement in the Territory and to engage fully in its preparatory work for the repatriation of Saharan refugees eligible to vote, and their immediate families. UN وأحثها على القيام بإجراءات محددة لتمكين المفوضية من حرية الوصول والتنقل بحرية في اﻹقليم والمشاركة مشاركة كاملة في أعمالها التحضيرية ﻹعادة اللاجئين الصحراويين المؤهلين للانتخاب إلى وطنهم، وأفراد أسرهم المباشرين.
    4. Invites the Preparatory Committee for the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II) to make full use of the report and the relevant recommendations and findings of the Expert Group Meeting in its preparatory work for that Conference; UN ٤ - تدعو اللجنة التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني( الى أن تستفيد بالكامل من تقرير اجتماع فريق الخبراء وتوصياته ونتائجه ذات الصلة في أعمالها التحضيرية لذلك المؤتمر؛
    Several delegates urged donors to contribute to UNCTAD's LDC Trust Fund to enable UNCTAD to enhance its assistance to LDCs and aid in its preparatory work for UNLDC-IV. The Trade and Development Board called for strengthening UNCTAD's research and analysis capacity in addition to technical assistance and inter-agency cooperation. UN وحثت وفود عديدة المانحين على المساهمة في الصندوق الاستئماني لصالح أقل البلدان نمواً التابع للأونكتاد من أجل تمكين الأونكتاد من دعم المساعدة التي يقدمها إلى أقل البلدان نمواً ومساعدته في أعماله التحضيرية للمؤتمر الرابع المعني بأقل البلدان نمواً. ودعـا مجـلس التجارة والتنمية إلى تعزيز قدرة الأونكتاد في مجالي البحث والتحليل، بالإضافة إلى ما يقوم به في مجالي المساعدة التقنية والتعاون بين الوكالات.
    The Division has checklists and guidelines, and is well organized in its preparatory work. UN وتوجد لدى الشعبة قوائم مرجعية ومبادئ توجيهية، وهي منظمة على نحو جيد في عملها التحضيري.
    To fix a base, the OECD, in its preparatory work for the October 1998 Ottawa conference on electronic commerce, examined a dozen different sources and worked out the median of those estimates for the period 1995–1997. UN 6- ولتحديد أساس، بحثت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، في عملها التحضيري لمؤتمر أوتاوا بشأن التجارة الالكترونية المعقود في تشرين الأول/أكتوبر 1998، إثني عشر مصدرا مختلفاً واستخلصت متوسطا لتلك التقديرات للفترة 1995-1997.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more