"in its previous report on" - Translation from English to Arabic

    • في تقريرها السابق عن
        
    • في تقريرها السابق بشأن
        
    • في تقريره السابق عن
        
    • في تقريرها السابق المتعلق
        
    • في تقريره السابق المتعلق
        
    • في تقريرها الأخير عن
        
    The Committee refers to the observations and recommendations in its previous report on procurement activities, where appropriate, in the present report. UN وتحيل اللجنة في هذا التقرير إلى الملاحظات والتوصيات الواردة في تقريرها السابق عن أنشطة الشراء، عند الاقتضاء.
    The Committee recalls its observation, reflected in its previous report on UNPREDEP, that " as more missions are liquidated, the Department of Peacekeeping Operations takes on more residual liquidation activities. UN وتشير اللجنة إلى ملاحظتها الواردة في تقريرها السابق عن بعثة الانتشار الوقائي وهي أنه " فيما يزداد عدد البعثات المصفاة تزداد أنشطة التصفية المتبقية التي تضطلع بها إدارة عمليات حفظ السلام.
    28. in its previous report on the subject (A/63/769), the Advisory Committee had expressed the view that the strengthening of security arrangements for the United Nations should be addressed in an integrated manner. UN 28 - وتابعت تقول إن اللجنة الاستشارية كانت قد أعربت في تقريرها السابق عن هذا الموضوع (A/63/769) عن رأي مفاده أن تعزيز الترتيبات الأمنية للأمم المتحدة ينبغي تناوله بطريقة متكاملة.
    The recommendation made by the Advisory Committee in its previous report on the comprehensive evaluation of all training programmes should be acted upon without delay and the findings made available. UN وينبغي العمل دون توان على أساس التوصية التي قدمتها اللجنة الاستشارية في تقريرها السابق بشأن التقييم الشامل لبرامج التدريب وإتاحة النتائج.
    This is the same number of positions reviewed by the Committee in its previous report on the subject (A/48/7/Add.7). UN وهذا هو نفسه عدد المناصب التي استعرضتها اللجنة في تقريرها السابق بشأن الموضوع (A/48/7/Add.7).
    32. in its previous report on the handling of arbitration cases, the Board had identified weaknesses in the selection of arbitrators or outside legal counsel. UN 32 - حدد المجلس في تقريره السابق عن معالجة حالات التحكيم أوجه ضعف تتصل باختيار المحكمين أو المحامين الخارجيين.
    in its previous report on MINURSO (A/50/802), the Advisory Committee recommended particular attention be paid to restricting the use of aircraft to essential operational needs and that the most cost-effective contractual arrangement be made with aircraft suppliers. UN وقد أوصت اللجنة الاستشارية في تقريرها السابق المتعلق ببعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية )A/50/802( بأن يولى اهتمام خاص لقصر استخدام الطائرات على الاحتياجات التشغيلية الضرورية وأن تتخذ أقصى الترتيبات التعاقدية فعالية من حيث التكاليف مع موردي الطائرات.
    31. in its previous report on the financing of UNMIK, the Advisory Committee pointed out the need to monitor carefully and lower bank charges (A/57/772/Add.3, para. 53). UN 31 - وقد أشارت اللجنة الاستشارية في تقريرها السابق عن تمويل البعثة إلى ضرورة رصد الرسوم المصرفية رصدا دقيقا وضرورة تخفيضها (A/57/772/Add.5، الفقرة 53).
    155. The Advisory Committee recalls that, in its previous report on human resources management, it noted that divergent disciplinary measures had been imposed in respect of apparently similar instances of misconduct (see A/66/511 and Corr.1, para. 12). UN 155 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنها لاحظت في تقريرها السابق عن إدارة الموارد البشرية أن تدابير تأديبية متباينة قد فُرضت في حالات سوء سلوك تبدو متشابهة (انظر A/66/511، و Corr.1، الفقرة 12).
    The Advisory Committee, in its previous report on the administration of justice, provided extensive comments on the prior requests of the Office for additional posts and resources, noting that decisions on the staffing requirements must take into account the outcome of the General Assembly's deliberations on the mandate and scope of functions of the Office. UN وقدمت اللجنة الاستشارية في تقريرها السابق عن إقامة العدل تعليقات مسهبة بشأن طلبات المكتب السابقة المتعلقة بالوظائف والموارد الإضافية، وذكرت أن القرارات المتعلقة باحتياجات المكتب من الموظفين يجب أن تأخذ في الاعتبار نتائج المداولات التي تجريها الجمعية العامة بشأن ولاية المكتب ونطاق عمله.
    81. in its previous report on the administration of justice, the Advisory Committee indicated that it had no objection to the proposal of the Secretary-General to put on hold his recommendation for limited delegation of authority. UN 81 - وأوضحت اللجنة الاستشارية، في تقريرها السابق عن إقامة العدل، أنه ليس لديها اعتراض على اقتراح الأمين العام بتعليق توصيته المتعلقة بمنح تفويض محدود لسلطة اتخاذ التدابير التأديبية.
    46. The Advisory Committee recalls that in its previous report on the performance and budget of UNIFIL, it had expressed the view that the Force should further review its computer holdings (A/66/718/Add.4, para. 41). UN 46 - وتذكر اللجنة الاستشارية بأنها رأت في تقريرها السابق عن أداء ميزانية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، أنه ينبغي للقوة مواصلة استعراض ما لديها من حواسيب (A/66/718/Add.4، الفقرة 41).
    74. The Advisory Committee recalls that, in its previous report on cross-cutting issues, it highlighted the need for the establishment of an effective mechanism to coordinate and prioritize all peacekeeping training activities (A/66/718, para. 62). UN 74 - وتذكّر اللجنة الاستشارية أنّها سلّطت الضوء، في تقريرها السابق عن المسائل الشاملة، على الحاجة إلى وضع آلية فعالة لتنسيق جميع أنشطة التدريب على حفظ السلام وتحديد أولوياتها (A/66/718، الفقرة 62).
    The Committee recalls that, as indicated in its previous report on the subject, the Committee had been informed that " on an annualized basis, total budgeted remuneration of officials in this category of high-level positions amounts to approximately $1.3 million " (A/48/7/Add.7, para. 13). UN وتشير اللجنة إلى أنها كانت قد أبلغت، على النحو المذكور في تقريرها السابق عن هذا الموضوع، بأن مجموع أجور الموظفين المدرجة في الميزانية لهذه الفئة من الوظائف الرفيعة المستوى يبلغ سنويا حوالي ١,٣ مليون دولار أمريكي )A/48/7/Add.7، الفقرة ١٣(.
    3. Moreover, in its previous report on the Development Account (A/53/7/Add.1) the Advisory Committee welcomed the fact that a number of its observations and recommendations, as contained in its two previous reports, had been taken into account. UN ٣ - وعلاوة على ذلك، رحبت اللجنة الاستشارية، في تقريرها السابق عن حساب التنمية )A/53/7/Add.1( بأن عددا من ملاحظات اللجنة وتوصياتها على النحو الوارد في تقريريها السابقَين قد أخِذت في الحسبان.
    The Committee points out that in its previous report on UNMIL (A/58/798, para. 18), it was informed by the Secretariat that hard-walled accommodations for staff officers would be available as at July/August 2004. UN وتشير اللجنة إلى أن الأمانة العامة أبلغتها، في تقريرها السابق عن البعثة (A/58/798، الفقرة 18)، بأنه ستتوفر لضباط الأركان الإقامة في مبانٍ ذات جدران صلبة خلال شهري تموز/يوليه - آب/أغسطس 2004.
    12. in its previous report on UNDOF, the Advisory Committee noted the progress made with regard to the Force's three-year modernization programme (A/60/811, para. 12). UN 12 - ولاحظت اللجنة الاستشارية في تقريرها السابق عن قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك التقدم المحرز في ما يتعلق ببرنامج تحديث القوة الثلاثي السنوات (A/60/811، الفقرة 12).
    in its previous report on MINURSO (A/49/771/Add.1 of 29 March 1995), the Advisory Committee requested information on the occupancy of 50 rental apartments, as well as other accommodation provided to United Nations staff. UN وقد طلبت اللجنة الاستشارية في تقريرها السابق بشأن البعثة )A/49/771/Add.1 المؤرخ ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٥(، توفير معلومات عن شغل ٥٠ شقة إيجارية، فضلا عن أماكن اﻹقامة اﻷخرى التي توفر لموظفي الامم المتحدة.
    The Committee points out in this connection that the weaknesses identified in its previous report on this matter (see A/53/691, para. 15) largely persist. UN وتوضح اللجنة في هذا الصدد أن أوجه القصور المحددة في تقريرها السابق بشأن هذه المسألة (انظر الفقرة 15، A/53/691) ما زالت موجودة إلى حد كبير.
    The Advisory Committee recalls its related comments and observations concerning the implementation of this arrangement in its previous report on cross-cutting issues(A/67/780, paras. 121-123). UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى تعليقاتها وملاحظاتها ذات الصلة في ما يتعلق بتنفيذ هذا الترتيب والواردة في تقريرها السابق بشأن المسائل الشاملة (A/67/780 الفقرات 121-123).
    In conclusion, OIOS had made five recommendations in the report, including one that reiterated six recommendations it had made in its previous report on the subject (A/59/661). UN واختتمت قائلة إن المكتب قدم خمس توصيات في التقرير من بينها توصية تعيد تأكيد ست توصيات وضعها المكتب في تقريره السابق المتعلق بالموضوع (A/59/661).
    The Advisory Committee addressed human resources issues in its previous report on human resources management issues (A/65/537) and makes further comments in its general report on peacekeeping operations (see sect. I above). UN وقد تناولت اللجنة الاستشارية مسائل الموارد البشرية في تقريرها الأخير عن مسائل إدارة الموارد البشرية (A/65/537)، كما أبدت تعليقات أخرى في تقريرها العام عن عمليات حفظ السلام (انظر الفرع الأول أعلاه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more