However, this shall not prevent the receiving State Party from disclosing in its proceedings information that is exculpatory to an accused person. | UN | بيد أن هذا لا يمنع الدولة الطرف المتلقية من أن تفشي في إجراءاتها معلومات تبرئ شخصا متهما. |
Nothing in this paragraph shall prevent the requesting State Party from disclosing in its proceedings information or evidence that is exculpatory to an accused person. | UN | وليس في هذه الفقرة ما يمنع الدولة الطرف الطالبة من أن تفشي في إجراءاتها معلومات أو أدلة تؤدي إلى تبرئة شخص متهم. |
However, this shall not prevent the receiving State Party from disclosing in its proceedings information that is exculpatory to an accused person. | UN | بيد أن هذا لا يمنع الدولة الطرف المتلقية من أن تفشي في إجراءاتها معلومات تبرئ شخصا متهما. |
4. The Panel has been entrusted with three tasks in its proceedings. | UN | 4- وقد عُهد إلى الفريق بالاضطلاع بثلاث مهام في إطار إجراءاته. |
As a member of the Human Rights Council, Botswana continued to participate actively in its proceedings. | UN | وأوضح أن بوتسوانا، بوصفها عضوا في مجلس حقوق الإنسان، تواصل المشاركة بنشاط في مداولاته. |
The Chair or another designated representative of any subsidiary organ not represented on the Committee may participate in its proceedings, without the right to vote. | UN | ولرئيس أي هيئة فرعية غير ممثلة في المكتب، أو لممثل آخر تسمية الهيئة المذكورة، أن يشترك في أعمال المكتب دون أن يكون له حق التصويت. |
The Panel has been entrusted with three tasks in its proceedings. | UN | 3- وقد عُهد إلى الفريق بالاضطلاع بثلاث مهام في نطاق إجراءاته. |
Representatives of indigenous peoples, nations, organizations and communities will therefore be able to take part in its proceedings. | UN | ومن ثم، سيكون بمقدور ممثلي السكان الأصليين ومنظماتهم ومجتمعاتهم المحلية أن يشاركوا في إجراءاته. |
Nothing in this paragraph shall prevent the requesting State Party from disclosing in its proceedings information or evidence that is exculpatory to an accused person. | UN | وليس في هذه الفقرة ما يمنع الدولة الطرف الطالبة من أن تفشي في إجراءاتها معلومات أو أدلة تؤدي إلى تبرئة شخص متهم. |
Nothing in this paragraph shall prevent the requesting State Party from disclosing in its proceedings information or evidence that is exculpatory to an accused person. | UN | وليس في هذه الفقرة ما يمنع الدولة الطرف الطالبة من أن تفشي في إجراءاتها معلومات أو أدلة مبرئة لشخص متهم. |
Nothing in this paragraph shall prevent the requesting State Party from disclosing in its proceedings information or evidence that is exculpatory to an accused person. | UN | وليس في هذه الفقرة ما يمنع الدولة الطرف الطالبة من أن تفشي في إجراءاتها معلومات أو أدلة مبرئة لشخص متهم. |
Nothing in this paragraph shall prevent the requesting State Party from disclosing in its proceedings information or evidence that is exculpatory to an accused person. | UN | وليس في هذه الفقرة ما يمنع الدولة الطرف الطالبة من أن تفشي في إجراءاتها معلومات أو أدلة مبرئة لشخص متهم. |
Nothing in this paragraph shall prevent the requesting State Party from disclosing in its proceedings information or evidence that is exculpatory to an accused person. | UN | وليس في هذه الفقرة ما يمنع الدولة الطرف الطالبة من أن تفشي في إجراءاتها معلومات أو أدلة مبرئة لشخص متهم. |
Nothing in this paragraph shall prevent the requesting State Party from disclosing in its proceedings information or evidence that is exculpatory to an accused person. | UN | وليس في هذه الفقرة ما يمنع الدولة الطرف الطالبة من أن تفشي في إجراءاتها معلومات أو أدلة مبرئة لشخص متهم. |
Nothing in this paragraph shall prevent the requesting State Party from disclosing in its proceedings information or evidence that is exculpatory to an accused person. | UN | وليس في هذه الفقرة ما يمنع الدولة الطرف الطالبة من أن تفشي في إجراءاتها معلومات أو أدلة مبرئة لشخص متهم. |
The Panel is entrusted with three tasks in its proceedings. | UN | 8- وقد عُهد للفريق، في إطار إجراءاته بثلاث مهام. |
The Panel is entrusted with three tasks in its proceedings. | UN | 8- وقد عُهد للفريق، في إطار إجراءاته بثلاث مهام. |
The Panel is entrusted with three tasks in its proceedings. | UN | 8- وقد عُهد للفريق، في إطار إجراءاته بثلاث مهام. |
Secondly, I will draw attention to the need for the Council, in its proceedings, to observe strictly the principles of sovereignty and sovereign equality of States, as well as the norms embodied in the Charter of the Organization. | UN | وثانيا، أود أن أسترعي الانتباه الى ضرورة أن يراعي المجلس في مداولاته مراعاة تامة مبدأي سيادة الدول والمساواة بينها في السيادة، فضلا عن القواعد المتجسدة في ميثاق المنظمة. |
(d) NGOs having consultative status with the Economic and Social Council should participate in its proceedings to ensure that adequate institutional arrangements are made to implement the Global Plan of Action and any recommendations of the Conference. | UN | ينبغي للمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي المشاركة في مداولاته لضمان وضع الترتيبات المؤسسية الملائمة لتنفيذ خطة العمل العالمية وأي من توصيات المؤتمر؛ |
8. In order to make possible a more direct exchange of views between participants and the Commission on Human Rights, in particular its officers, the Chairman of the fifty-first session of the Commission, Mr. Musa bin Hitam, was invited to address the meeting and to participate in its proceedings. | UN | ٨- ومن أجل إتاحة إجراء تبادل مباشر لﻵراء بين المشتركين ولجنة حقوق اﻹنسان، ولا سيما أعضاء مكتبها، دعي السيد موسى بن هيثم، رئيس الدورة الحادية والخمسين للجنة، إلى إلقاء كلمة في الاجتماع والمشاركة في مداولاته. |
The Chair or another designated representative of any subsidiary organ not represented on the Committee may participate in its proceedings, without the right to vote. | UN | ولرئيس أي هيئة فرعية غير ممثلة في المكتب، أو لممثل آخر تسمية الهيئة المذكورة، أن يشترك في أعمال المكتب دون أن يكون له حق التصويت. |
Within the Commission, the Panel has been entrusted with three tasks in its proceedings. | UN | ٤- وقد عهد إلى الفريق، في إطار عمل اللجنة، بثلاث مهام في نطاق إجراءاته. |
Secondly, it is essential that the Security Council scrupulously respect in its proceedings the principles of sovereignty and the sovereign equality of States, as well as the norms embodied in the Charter of the Organization. | UN | ثانيا، من الضروري أن يحترم مجلس اﻷمن بشكل صارم في إجراءاته مبادئ السيادة والمساواة بين الدول فــي السيادة، فضلا عن المعايير المكرسة في ميثاق المنظمــة. |
However, this shall not prevent the receiving State Party from disclosing in its proceedings information that is exculpatory to an accused person. | UN | بيد أن هذا لا يمنع الدولة الطرف المتلقية من أن تفشي في اجراءاتها معلومات تبرىء شخصا متهما. |