"in its projects" - Translation from English to Arabic

    • في مشاريعه
        
    • في مشاريعها
        
    In 2002, an independent evaluation of the Alliance found that the environment tended to be neglected in its projects. UN وفي عام 2002، تبين لتقييم مستقل للتحالف أن ثمة ميل إلى تجاهل البيئة في مشاريعه.
    IF has just begun monitoring the amount of parent group meetings and attendance in its projects. UN ولقد شرع الاتحاد الدولي للتو في رصد عدد اجتماعات أفرقة الآباء ومدى الحضور في مشاريعه.
    18. The Bank fully supported accessibility and the application of the universal design principle in its projects. UN 18 - وقالت إن البنك يدعم يشكل كامل إمكانية دخول المنشآت وتطبيق مبدأ التصميم العالمي في مشاريعه.
    My Government is determined to help and assist the Government of Kosovo in its projects to facilitate the return of the displaced people of that country. UN وحكومة بلدي مصممة على مساعدة وإعانة حكومة كوسوفو في مشاريعها التي تيسر عودة الناس المشردين من ذلك البلد.
    This situation jeopardizes the value of the database and the potential for organizational learning from the lessons contained in its projects. UN وهذه الحالة تعرض للخطر قيمة قاعدة البيانات وإمكانية تعلم المنظمات من الدروس الواردة في مشاريعها.
    Ukraine hoped that donor countries and international financial institutions would participate more actively in its projects. UN وتأمل أوكرانيا في أن تشارك البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية على نحو أكثر نشاطا في مشاريعها.
    13.14 In pursuing its objectives, the United Nations Office on Drugs and Crime will make every effort to integrate the gender perspective, in particular in its projects in the areas of prevention, the provision of alternative livelihoods and human trafficking. UN 13-14 وفي سعي المكتب إلى تحقيق أهدافه، سيبذل قصارى جهده لإدراج مراعاة المنظور الجنساني في مشاريعه وخصوصاً تلك المتعلقة بالوقاية وتوفير مصادر كسب الرزق البديلة ومكافحة الاتجار بالبشر.
    13.8 In pursuing its objectives, the United Nations Office on Drugs and Crime will make every effort to integrate the gender perspective, particularly in its projects in the areas of prevention, the provision of alternative livelihoods and human trafficking. UN 13-8 ولدى سعي المكتب إلى تحقيق أهدافه، سوف يبذل قصارى جهده لمراعاة المنظور الجنساني، لا سيما في مشاريعه المتعلقة بالوقاية وتوفير مصادر كسب الرزق البديلة ومكافحة الاتجار بالبشر.
    16.8 In pursuing its objectives, UNODC will make every effort to integrate the gender perspective, particularly in its projects in the areas of prevention, the provision of alternative livelihoods and human trafficking. UN 16-8وسيبذل المكتب سعيا منه إلى تحقيق أهدافه، قصارى جهده لمراعاة المنظور الجنساني، لا سيما في مشاريعه المتعلقة بالوقاية وتوفير مصادر كسب الرزق البديلة ومكافحة الاتجار بالبشر.
    " Calling for the diversification of funding resources and, in this regard, invites Member States to continue to provide assistance and support to the Institute through voluntary contributions and substantive involvement in its projects and activities, UN " وإذ تدعو إلى تنويع موارد التمويل، وتدعو، في هذا الصدد، الدول الأعضاء إلى مواصلة تقديم المساعدة والدعم للمعهد من خلال التبرعات والمشاركة الفنية في مشاريعه وأنشطته،
    7. Calls for the diversification of funding resources and, in this regard, invites Member States to continue providing assistance and support to the Institute through voluntary contributions and substantive involvement in its projects and activities; UN 7 - تدعو إلى تنويع موارد التمويل، وتدعو، في هذا الصدد، الدول الأعضاء إلى مواصلة تقديم المساعدة والدعم للمعهد من خلال التبرعات والمشاركة الفنية في مشاريعه وأنشطته؛
    In the plan of action for the implementation of the Vienna Declaration on Crime and Justice, the Assembly paid attention to women as victims of trafficking in persons, and recommended that the Centre for International Crime Prevention take into account measures for the assistance and support of victims and witnesses, including women, in its projects and programmes. UN وفي خطة العمل لتنفيذ إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة، أولت الجمعية العامة الاهتمام للمرأة باعتبارها من ضحايا الاتجار في الأشخاص، وأوصت مركز منع الجريمة الدولية بأن يراعي في مشاريعه وبرامجه تدابير تقديم المساعدة والدعم للضحايا والشهود بمن فيهم النساء.
    13.14 In pursuing its objectives, the United Nations Office on Drugs and Crime will make every effort to integrate the gender perspective, in particular in its projects in the areas of prevention, the provision of alternative livelihoods and human trafficking. UN 13-14 وفي سعي المكتب إلى تحقيق أهدافه، سيبذل قصارى جهده لإدراج مراعاة المنظور الجنساني في مشاريعه وخصوصاً تلك المتعلقة بالوقاية وتوفير مصادر كسب الرزق البديلة ومكافحة الاتجار بالبشر.
    16.14 In pursuing its objectives, UNODC will make every effort to integrate the gender perspective, in particular in its projects in the areas of prevention, the provision of alternative livelihoods and human trafficking. UN 16-14 وفي إطار سعي المكتب إلى تحقيق أهدافه، سيبذل قصارى جهده لإدراج المنظور الجنساني في مشاريعه وخصوصاً المتعلق منها بالوقاية وتوفير مصادر كسب الرزق البديلة ومكافحة الاتجار بالبشر.
    7. Calls for the diversification of funding resources, and in this regard invites Member States to continue to provide assistance and support to the Institute through voluntary contributions and substantive involvement in its projects and activities; UN 7 - تدعو إلى تنويع موارد التمويل، وتدعو، في هذا الصدد، الدول الأعضاء إلى مواصلة تقديم المساعدة والدعم إلى المعهد عن طريق التبرعات والمشاركة الفنية في مشاريعه وأنشطته؛
    48. The European Community Task Force was established in October 1992 as the implementing arm of the European Community Humanitarian Office in its projects in the former Yugoslavia. UN ٤٨ - أنشئت فرقة العمل التابعة للجماعة اﻷوروبية في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ بوصفها الساعد التنفيذي لمكتب الجماعة اﻷوروبية للشؤون اﻹنسانية في مشاريعها في يوغوسلافيا السابقة.
    In general there was an impression that the Government was reluctant to include in its projects international NGOs, the Church, local NGOs, grass-roots organizations and even organizations of displaced persons and of native and peasant communities. UN وكان الشعور السائد عموماً هو أن الحكومة تعرض عن إشراك المنظمات غير الحكومية الدولية، والكنيسة، والمنظمات غير الحكومية المحلية، والمنظمات الشعبية، بل وحتى منظمات المشردين ومجتمعات السكان من أهل البلد والفلاحين، في مشاريعها.
    SCOPE sometimes involves policy makers in its projects, although its activities are never tied to intergovernmental negotiations. UN وفي بعض اﻷحيان تشرك تلك اللجنة واضعي السياسات في مشاريعها بالرغم من أن أنشطتها لا ترتبط مطلقا بالمفاوضات الحكومية - الدولية.
    :: The Ministry of Labour works tirelessly to ensure that women play a significant part in its projects and a number of employment projects and training programmes have been implemented, directed specifically at incorporating women into the Bahraini labour market and opening the way for their promotion. UN :: تعمل وزارة العمل جاهدة في مشاريعها على أن يكون للمرأة نصيبٌ كبيرٌ في هذه المشاريع، وتم تنفيذ عدد من مشاريع التوظيف وبرامج التدريب الموجهة خصيصا لدمج المرأة في سوق العمل البحريني، وفتح المجال أمامها للترقي الوظيفي.
    In order to benefit from technical expertise, the Asia-Pacific Network for Sustainable Forest Management and Rehabilitation has successfully sought the participation, in its projects and activities, of academic institutions in Canada, China, Japan, Indonesia, the Philippines, the Republic of Korea and the United States. UN وبهدف الاستفادة من الخبرة التقنية، التمست بنجاح شبكة آسيا والمحيط الهادئ لاستدامة إدارة الغابات وإصلاحها مشاركة المؤسسات الأكاديمية في إندونيسيا وجمهورية كوريا والصين والفلبين وكندا والولايات المتحدة الأمريكية واليابان في مشاريعها وأنشطتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more