"in its recommendations" - Translation from English to Arabic

    • في توصياتها
        
    • في توصياته
        
    • في توصيتها
        
    • في توصيته
        
    • في توصيات اللجنة
        
    • وفي توصياتها
        
    • لدى اعتماده التوصيات
        
    In any event, the Nairobi Summit did not include the principle of such a conference in its recommendations. UN وبقي أن نشير إلى أن مؤتمر قمة نيروبي لم يعتمد مبدأ عقد هذا المؤتمر في توصياتها.
    The Advisory Committee had followed such procedures from time to time in its recommendations for other missions. UN وقد اتبعت اللجنة الاستشارية هذه الإجراءات من حين لآخر في توصياتها المقدمة إلى البعثات الأخرى.
    The European Union expresses the hope that the Disarmament Commission will endorse those principles in its recommendations. UN والاتحاد الأوروبي يحدوه الأمل في أن تصادق هيئة نزع السلاح على تلك المبادئ في توصياتها.
    in its recommendations in 2010, the Working Group called for all States to cease the practice of reprisals. UN وقد دعا الفريق العامل في توصياته الصادرة عام 2010 جميع الدول إلى الكف عن ممارسة الانتقام.
    in its recommendations in this annual report, the Working Group attaches particular importance to the following questions: UN ويعلق الفريق العامل في توصياته الواردة في هذا التقرير السنوي أهمية خاصة على المسائل التالية:
    in its recommendations, the committee could also indicate its views on the use or non-use of the veto in a particular situation. UN ويمكن للجنة أن تذكر في توصياتها آراءها بشأن استخدام أو عدم استخدام حق النقض في حالة محددة.
    - Identifies advancing health and well-being into old age as one of three priority directions in its recommendations for action, affirming that: UN ◦ تعتبر " توفير الصحة والرفاه في سن الشيخوخة " أحد التوجهات ذات الأولوية الثلاثة في توصياتها للعمل، وتؤكد أن:
    The Third Preparatory Committee is invited to endorse this relevance in its recommendations to the Review Conference. UN واللجنة التحضيرية الثالثة مدعوة إلى تأكيد هذه الأهمية في توصياتها إلى مؤتمر الاستعراض.
    The Advisory Committee has borne this fact in mind in its recommendations in relation to posts for the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN وقد وضعت اللجنة الاستشارية هذه الحقيقة في حسبانها في توصياتها بشأن الوظائف اللازمة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Such a study had been suggested by CERD in its recommendations on Liechtenstein's second and third national reports. UN وقد أوصت بإجراء هذه الدراسة لجنة القضاء على التمييز العنصري في توصياتها بشأن التقريرين الوطنيين الثاني والثالث لليختنشتاين.
    The EU expresses the hope that the Disarmament Commission will endorse these principles in its recommendations. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن أمله في أن تعتمد هيئة نزع السلاح هذه المبادئ في توصياتها.
    The EU expresses the hope that the Disarmament Commission will endorse these principles in its recommendations. UN والاتحاد الأوروبي يحدوه الأمل في أن تصادق هيئة نزع السلاح على هذه المبادئ في توصياتها.
    The findings of the Commission will be reflected in its recommendations on the submission. UN وستتجلى استنتاجات اللجنة في توصياتها بشأن الطلب.
    in its recommendations in the present annual report, the Group attaches particular importance to the following phenomena: UN ويعلق الفريق العامل في توصياته الواردة في هذا التقرير السنوي أهمية خاصة للظواهر التالية:
    in its recommendations to country offices, OAPR has stressed the need to improve the monitoring process. UN وقد أكد مكتب مراجعة حسابات واستعراض الأداء في توصياته المقدمة إلى المكاتب القطرية ضرورة تحسين عملية الرصد.
    Neither does it make reference to human rights in its recommendations. UN كما أنه لا يشير إلى حقوق الإنسان في توصياته.
    in its recommendations in the present annual report, the Group attaches particular importance to the following phenomena: UN ويولي الفريق العامل في توصياته الواردة في هذا التقرير السنوي أهمية خاصة للظواهر التالية:
    With this in mind, the Group, in its recommendations, did not shy away from addressing issues related to development, security and human rights. UN ومن هذا المنطلق لم يحجم الفريق عن أن يُعالج في توصياته المسائل المتعلقة بالتنمية والأمن وحقوق الإنسان.
    Mainstreaming the environment is a theme strongly emphasized by the Panel in its recommendations. UN وتضمين البيئة في صلب الاهتمامات موضوع أكد عليه الفريق بقوة في توصياته.
    in its recommendations (The Report of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, A/53/38/Rev.1 paragraphs 89 and 90) the Committee expressed concern over inadequate provision for measures furthering the reconciliation of work and family life. UN 225- أعربت اللجنة في توصيتها (تقرير اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، A/53/38/Rev.1 الفقرتان 89 و90)، عن قلقها إزاء عدم النص على تدابير كافية لدعم التوفيق بين العمل والحياة الأسرية.
    Last year we were informed that the Office of Internal Oversight Services (OIOS), as a result of its in-depth evaluation of legal affairs,8 had noted that critical situation, particularly in its recommendations 13, on UNCITRAL's increased coordination with trade law organizations, and 15, on UNCITRAL's expanded programme of work.9 UN وقد أعلمنا في السنة الماضية بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لاحظ، نتيجة لتقييمه المتعمّق للشؤون القانونية،(8) ذلك الوضع الحرج، وخصوصا في توصيته رقم 13 بشأن ازدياد التنسيق بين الأونسيترال ومنظمات القانون التجاري، وتوصيته رقم 15 بشأن اتساع نطاق برنامج عمل الأونسيترال.(9)
    First, in its recommendations following the day of general discussion on implementing child rights in early childhood in 2004, the Committee underlined that the concept of the child as rights holder is " ... anchored in the child's daily life from the earliest stage " . UN أولاً، في توصيات اللجنة التي تلت يوم المناقشة العامة لمسألة إعمال حقوق الطفل في الطفولة المبكرة عام 2004، أكدت اللجنة أن مفهوم الطفل بوصفه صاحب حقوق " ...
    43. Both in its conclusions and in its recommendations, the ECOWAS Mission has drawn attention to the need for the United Nations to deploy observers to the Liberian border with Sierra Leone and other entry points. UN 43 - وتنبه بعثة الجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا، في استنتاجاتها وفي توصياتها على حد سواء، الانتباه إلى ضرورة أن تنشر الأمم المتحدة مراقبين على الحدود الليبرية مع سيراليون وغيرها من نقاط العبور.
    The Board decided to take it into consideration in its recommendations for grants. UN وقد قرر المجلس أخذه بعين الاعتبار لدى اعتماده التوصيات بشأن المنح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more