"in its relations with" - Translation from English to Arabic

    • في علاقاتها مع
        
    • في علاقاته مع
        
    • وفي علاقاتها مع
        
    • في إطار علاقاتها مع
        
    • وفي علاقاته مع
        
    China has strictly followed those principles in its relations with other countries. UN وقد راعت الصين بدقة هذه المبادئ في علاقاتها مع البلدان الأخرى.
    China has strictly followed those principles in its relations with other countries. UN وقد تقيدت الصين بدقة بهذه المبادئ في علاقاتها مع البلدان الأخرى.
    China has strictly followed those principles in its relations with other countries. UN وقد تقيدت الصين بدقة بهذه المبادئ في علاقاتها مع البلدان الأخرى.
    in its relations with other countries, the Russian Federation has unswervingly observed its obligations under article II of the Treaty. UN وقد دأب الاتحاد الروسي، في علاقاته مع البلدان اﻷخرى، على الامتثال بثبات لالتزاماته بموجب المادة الثانية من المعاهدة.
    This Conference reflects the working patterns of a different era in its relations with the non-governmental organizations. UN ويجسد هذا المؤتمر أنماط عمل تنتمي إلى حقبة مختلفة في علاقاته مع المنظمات غير الحكومية.
    We welcome the increased attention that the Group of Twenty (G-20) has paid to development issues and are encouraged by the consultative approach in its relations with the United Nations. UN ونرحب بزيادة الاهتمام الذي أولته المجموعة العشرين لمسائل التنمية، ويشجعنا النهج التشاوري في علاقاتها مع الأمم المتحدة.
    While unilateral as to their form, such acts can be autonomous and can comprise autonomous obligations for the organization in its relations with States, other organizations or the international community as a whole. UN ففي حين أنها انفرادية من حيث الشكل، فإن تلك اﻷفعال قد تكون غير متعدية وقد تشمل التزامات غير متعدية للمنظمة في علاقاتها مع الدول، والمنظمات اﻷخرى أو المجتمع الدولي برمته.
    Thus, both in its relations with other states and within international organizations, it has condemned all foreign interference in the internal affairs of any country. UN لذلك نددت، سواء في علاقاتها مع الدول الأخرى أو داخل المنظمات الدولية، بجميع أشكال التدخل في الشؤون الداخلية لأي بلد.
    China has strictly followed those principles in its relations with other countries. UN وقد اتبعت الصين هذه المبادئ على نحو دقيق في علاقاتها مع البلدان الأخرى.
    Switzerland welcomes, in particular, the approach that the Court adopts in its relations with States, based on cooperation and positive complementarity. UN وترحب سويسرا بصفة خاصة بالنهج الذي تعتمده المحكمة في علاقاتها مع الدول، والذي يقوم على التعاون والتكامل الإيجابي.
    That is why my country has endeavoured to heal the wounds of the past in its relations with neighbouring countries, in particular Egypt and Ethiopia. UN لذا فقد سعت بلادي لمداواة جراح الماضي في علاقاتها مع دول الجوار.
    The recent release of political prisoners in Myanmar had been a positive step and had raised hopes for a new chapter in its relations with the international community. UN وإن إطلاق سراح السجناء السياسيين في ميانمار كان خطوة إيجابية رفعت الآمال في فتح فصل جديد في علاقاتها مع المجتمع الدولي.
    The future of New Caledonia lay in its relations with MSG and the Pacific Islands Forum. UN فمستقبل كاليدونيا الجديدة يكمن في علاقاتها مع مجموعة الطليعة الميلانيزية ومنتدى جزر المحيط الهادئ.
    The United Arab Emirates adopts and applies the principle of dialogue and understanding in its relations with brotherly and friendly countries. UN تعتمد الإمارات العربية المتحدة مبدأ الحوار والتفاهم في علاقاتها مع البلدان الشقيقة والصديقة وتطبقه.
    The Independent Expert observed that this had created a degree of mistrust on the part of the Government in its relations with the international community. UN ولاحظ الخبير المستقل أن هذا قد أثار بعض الارتياب لدى الحكومة في علاقاتها مع المجتمع الدولي.
    Unfortunately, the United States chooses to live in the past in its relations with Cuba. UN ومن سوء الحظ أن الولايات المتحدة في علاقاتها مع كوبا تختار العيش في الماضي.
    This is both a cause and a consequence of the sense of isolation felt by the country in its relations with the external world. UN وهذا الأمر هو سبب ونتيجة لإحساس هذا البلد بالعزلة في علاقاته مع العالم الخارجي.
    Thus, his country was ready to complete an important chapter in its relations with the United Nations. UN وبهذا، فإن بلده مستعد لإكمال فصل هام في علاقاته مع الأمم المتحدة.
    Thus, both in its relations with other States and within international organizations, it has condemned all foreign interference in the internal affairs of any country. UN وهكذا، فقد أدان، سواء في علاقاته مع الدول اﻷخرى أو في إطار المنظمات الدولية، كل تدخل أجنبي في الشؤون الداخلية ﻷي بلد.
    The European Union also gave priority to rule of law issues in its relations with candidate countries, including through structured dialogue and targeted financial support. UN وأكد أن الاتحاد الأوروبي يعطي الأولوية لمسائل سيادة القانون في علاقاته مع البلدان المرشحة للانضمام إليه، بسبل منها إجراء حوار منظم وتقديم دعم مالي مُحدّد الأهداف.
    Forecasts of imminent nationalist danger in Romania and in its relations with its neighbours have proved false. UN وقد اتضح خطأ التوقعات المتعلقة بالخطر القومي الوشيك في رومانيا وفي علاقاتها مع جيرانها.
    The Netherlands is working on this in its relations with third countries, as well as between the EU and its international partners. UN وهي تسعى إلى ذلك في إطار علاقاتها مع البلدان الثالثة وفي إطار العلاقات بين الاتحاد الأوروبي وشركائه الدوليين.
    Surely, the Security Council, the United Nations body with the greatest impact on international peace and security, must also reflect this reality in its size, in its structure, in its procedures, in its relations with other United Nations bodies, including the General Assembly. UN وبالتأكيد فإن مجلس اﻷمن، وهو هيئة اﻷمم المتحدة التي لها أكبر اﻷثر على السلم واﻷمن الدوليين، يجب أن يكون معبرا عن هذا الواقع، في حجمه وفي هيكله وفي اجراءاته وفي علاقاته مع سائر هيئات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more