"in its relationship" - Translation from English to Arabic

    • في علاقتها
        
    • في علاقاته
        
    • في علاقته
        
    • في العلاقة
        
    Nevertheless, India looked forward to a profound transformation in its relationship with Pakistan, enabling the two countries to work together on their shared objectives of peace, prosperity and security. UN ومع هذا فالهند تتطلع إلى تحول عميق في علاقتها مع باكستان بما يمكِّن البلدين من العمل معا في سبيل تحقيق أهدافهما المشتركة في السلام والازدهار والأمن.
    Another speaker observed that the defining feature of the work of the Committee on Information lay in its relationship with the Department. UN ولاحظ متكلم آخر أن السمة المُمَيِّزة لعمل لجنة الإعلام تكمن في علاقتها مع الإدارة.
    We note with satisfaction that UNRWA has entered a new era in its relationship with the Palestinian people following the landmark developments during the last year. UN ونلاحظ مع الارتياح أن اﻷونروا قد دخلت حقبة جديدة في علاقتها مع الشعب الفلسطيني عقب ما حدث في العام الماضي من تطورات تشكل نقطة تحول.
    UNFPA was aware of the importance of maintaining a clear line in its relationship with such institutions. UN وذكر أن الصندوق يدرك أهمية المحافظة على خط واضح في علاقاته مع هذه المؤسسات.
    Fourthly, we support comprehensive improvement in the Council's working methods, including in its relationship with the General Assembly. UN رابعا، نؤيد التحسين الشامل في أساليب عمل المجلس، بما في ذلك في علاقته مع الجمعية العامة.
    Africa must itself make the main effort in its process of renewal, which will requires a qualitative change in its relationship with the rest of the world, replacing traditional modes of cooperating with a genuine partnership based on reciprocal commitments. UN ويجب أن تبذل أفريقيا ذاتها الجهد الرئيسي لعملية التجديد التي ستتطلب تغييرا نوعيا في العلاقة مع سائر العالم بغية استبدال الأنماط التقليدية للتعاون بالشراكة الحقيقية على أساس الالتزامات المتبادلة.
    For a lasting and comprehensive peace, it is imperative that Israel must demonstrate its sincerity and commitment to the basic norms of peace and justice in its relationship with the Palestinian people. UN وتحقيق السلام الدائم والشامل يحتم على اسرائيل أن تبدي إخلاصها، والتزامها بالقواعد اﻷساسية للسلم والعدالة في علاقتها مع الشعب الفلسطيني.
    2. in its relationship with States Parties, the Committee shall give due consideration to ways and means of enhancing national capacities for the implementation of the present Convention, including through international cooperation. UN 2 - تولي اللجنة، في علاقتها مع الدول الأطراف، الاعتبار اللازم لسبل ووسائل تعزيز القدرات الوطنية لتطبيق هذه الاتفاقية، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي.
    2. in its relationship with States Parties, the Committee shall give due consideration to ways and means of enhancing national capacities for the implementation of the present Convention, including through international cooperation. UN 2 - تولي اللجنة، في علاقتها مع الدول الأطراف، الاعتبار اللازم لسبل ووسائل تعزيز القدرات الوطنية لتطبيق هذه الاتفاقية، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي.
    22.5 UNRWA entered a new era in its relationship with the Palestinian people with the establishment of the Palestinian Authority in the Gaza Strip and the Jericho area, and the extension of self-rule in the West Bank. UN ٢٢-٥ وقد دخلت اﻷونروا حقبة جديدة في علاقتها مع الشعب الفلسطيني، بإنشاء السلطة الفلسطينية في قطاع غزة ومنطقة أريحا، وبتوسيع نطاق الحكم الذاتي في الضفة الغربية.
    Her Government undertook to keep the Committee informed of discussions with certain Overseas Territories as possible candidates for delisting. It updated the Committee on the most recent progress in its relationship with the Overseas Territories. UN ومضت تقول إن حكومتها تعهدت بإبقاء اللجنة على علم بالمباحثات التي تجرى مع أقاليم بعينها من أقاليم ما وراء البحار من المرجح شطب أسمائها من القائمة؛ وقامت بإخطار اللجنة بآخر التطورات في علاقتها مع أقاليم ما وراء البحار.
    Her Government undertook to keep the Committee informed of discussions with certain Overseas Territories as possible candidates for delisting. It updated the Committee on the most recent progress in its relationship with the Overseas Territories. UN ومضت تقول إن حكومتها تعهدت بإبقاء اللجنة على علم بالمباحثات التي تجرى مع أقاليم بعينها من أقاليم ما وراء البحار من المرجح شطب أسمائها من القائمة؛ وقامت بإخطار اللجنة بآخر التطورات في علاقتها مع أقاليم ما وراء البحار.
    22.5 UNRWA entered a new era in its relationship with the Palestinian people with the establishment of the Palestinian Authority in the Gaza Strip and the Jericho area, and the extension of self-rule in the West Bank. UN ٢٢-٥ وقد دخلت اﻷونروا حقبة جديدة في علاقتها مع الشعب الفلسطيني، بإنشاء السلطة الفلسطينية في قطاع غزة ومنطقة أريحا، وبتوسيع نطاق الحكم الذاتي في الضفة الغربية.
    22.5 UNRWA entered a new era in its relationship with the Palestinian people with the establishment of the Palestinian Authority in the Gaza Strip and the Jericho area, and the extension of self-rule to the rest of the West Bank. UN ٢٢-٥ وقد دخلت اﻷونروا حقبة جديدة في علاقتها مع الشعب الفلسطيني، بإنشاء السلطة الفلسطينية في قطاع غزة منطقة أريحا، وبتوسيع نطاق الحكم الذاتي إلى سائر أرجاء الضفة الغربية.
    29. At a time when international developments had given new momentum to the peace process in the area UNRWA had, in the words of the Commissioner-General, entered a new era in its relationship with the Palestinian people. UN ٢٩ - وذكر أنه في وقت أعطت فيه التطورات الدولية زخما جديدا إلى عملية السلم، فقد دخلت اﻷونروا، على حد تعبير المفوض العام عهدا جديدا في علاقتها مع الشعب الفلسطيني.
    23.2 With the establishment of the Palestinian Authority in the Gaza Strip and the Jericho area and the anticipated extension of self-rule to the rest of the West Bank, UNRWA entered a new era in its relationship with the Palestinian people. UN ٢٣-٢ وبإنشاء السلطة الفلسطينية في قطاع غزة ومنطقة أريحا وما يتوقع من مد نطاق الحكم الذاتي ليشمل بقية الضفة الغربية، دخلت اﻷونروا عهدا جديدا في علاقتها مع الشعب الفلسطيني.
    23.2 With the establishment of the Palestinian Authority in the Gaza Strip and the Jericho area and the anticipated extension of self-rule to the rest of the West Bank, UNRWA entered a new era in its relationship with the Palestinian people. UN ٢٣-٢ وبإنشاء السلطة الفلسطينية في قطاع غزة ومنطقة أريحا وما يتوقع من مد نطاق الحكم الذاتي ليشمل بقية الضفة الغربية، دخلت اﻷونروا عهدا جديدا في علاقتها مع الشعب الفلسطيني.
    UNOG has indicated that it is satisfied with the current mechanism in its relationship with the host country, which was inherited directly from the League of Nations. UN وقد أشار مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى شعوره بالارتياح للآلية الحالية في علاقاته مع البلد المضيف، هذه الآلية التي تعتبر إرثاً مباشراً من عصبة الأمم.
    UNOG has indicated that it is satisfied with the current mechanism in its relationship with the host country, which was inherited directly from the League of Nations. UN وقد أشار مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى شعوره بالارتياح للآلية الحالية في علاقاته مع البلد المضيف، هذه الآلية التي تعتبر إرثاً مباشراً من عصبة الأمم.
    We have consistently emphasized the need for the Security Council to conduct its work in accordance with the relevant provisions of the United Nations Charter, and to maintain a balance in its relationship with the Assembly, as envisaged in the Charter. UN لقد أكدنا باستمرار على ضرورة أن يدير المجلس أعماله وفقا للأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة، وأن يحافظ على التوازن في علاقته مع الجمعية العامة كما تُوخي في الميثاق.
    President Saddam Hussein noted that the American administration's accusation that Iraq lacks credibility in its relationship with the Special Commission is a false one, and that it is the United States that does not have credibility in dealing with States and international organizations. UN لقد أشار السيد الرئيس صدام حسين إلى أن اتهام اﻹدارة اﻷمريكية للعراق بعدم المصداقية في علاقته مع اللجنة الخاصة التابعة لمجلس اﻷمن هو إتهام باطل ﻷن المصداقيـة فـي التعامـل مـع الــدول والمنظمـات الدوليـة لا تعطيها الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Challenges: Ambiguity in Autonomy/Authority, Status and Resources UNIFEM's expanded role has created many challenges, derived mainly from ambiguities in its relationship with UNDP, its status and its resource levels. UN 35 - أدى التوسع في دور الصندوق إلى إيجاد العديد من التحديات، المتولدة أساسا عن حالات الغموض في العلاقة مع البرنامج الإنمائي، وفي وضع الصندوق ومستويات موارده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more