"in its representation" - Translation from English to Arabic

    • في بيانها
        
    • في تمثيله
        
    in its representation, Liberia indicated that it would continue to pay off its obligations in full in the next few years. UN وأشارت ليبريا في بيانها إلى أنها ستواصل تسديد التزاماتها بالكامل في السنوات القليلة القادمة.
    35. in its representation, Yugoslavia drew attention to the severe impact that sanctions had had on its economy. UN ٣٥ - ولفتت يوغوسلافيا في بيانها الانتباه إلى ما أحدثته الجزاءات على اقتصادها من أثر شديد.
    30. Cuba, in its representation, transmits information on per capita national income for the years 1985-1992 expressed in United States dollars on the basis of a rate of one dollar to one Cuban peso. UN ٣٠ - وتقدم كوبا في بيانها معلومات عن نصيب الفرد من الدخل القومي لﻷعوام ١٩٨٥-١٩٩٢ مقومة بدولار الولايات المتحدة استنادا إلى سعر صرف قوامه دولار واحد مقابل بيزو كوبي واحد.
    12. in its representation, Paraguay provided additional information on its economic and social situation for consideration in the context of the scale. UN 12 - وقدمت باراغواي في بيانها معلومات إضافية عن حالتها الاقتصادية والاجتماعية لأخذها في الاعتبار في سياق وضع الجدول.
    We especially appreciate the tireless efforts made by the delegation of Tunisia, in its representation of the chairmanship of the Organization of African Unity, to draw out the prime concerns of the African States and other delegations in order to design a resolution holding meaning, clear objectives and broad-based support. UN ونحن نقــدر بصورة خاصة الجهود الدؤوبة التي بذلها وفد تونس، في تمثيله رئاسة منظمة الوحدة الافريقية، من أجل أن يظهـــر الشواغل الرئيسية للدول الافريقيـــة والوفود اﻷخرى بغية وضع قرار ذي معنى، وأهداف واضحة، ويتمتع بتأييد عريض القاعدة.
    13. in its representation, Poland recalled that its rate of assessment in the scale of assessments for 2001-2003 had increased very substantially. UN 13 - وأشارت بولندا في بيانها إلى أن معدل نصيبها المقرر في جدول الأنصبة المقررة للفترة 2001-2003 قد زاد زيادة كبيرة جدا.
    It had stated in its representation, however, that it foresaw future problems and had referred to the possibility of submitting a multi-year plan for payment of its arrears to the General Assembly. UN بيد أنها أشارت في بيانها إلى أنها تتوقع مشاكل في المستقبل وإلى احتمال تقديم خطة متعددة السنوات إلى الجمعية العامة لتسديد متأخراتها.
    67. in its representation, the Bahamas clarified the proposal, contained in paragraph 4 (b) of General Assembly resolution 54/237 D, which it had put forward during informal consultations of the Fifth Committee. UN 67- وأوضحت جزر البهاما في بيانها المقترح الوارد في الفقرة 4 (ب) من قرار الجمعية العامة 54/237 دال، والذي تقدّمت به أثناء المشاورات غير الرسمية التي أجرتها اللجنة الخامسة.
    69. in its representation, the Islamic Republic of Iran stated that in the past, the scale of assessments for the Islamic Republic of Iran had been determined in excess of its real capacity to pay due to the use of the official rate of exchange as a conversion factor. UN 69 - وذكرت جمهورية إيران الإسلامية في بيانها أن جدول الأنصبة المقررة لجمهورية إيران الإسلامية كان يتحدد في السابق بما يزيد عن قدرتها الحقيقية على الدفع نظرا لتطبيق سعر الصرف الرسمي كعامل للتحويل.
    70. in its representation, Venezuela requested that the Committee consider the use of price-adjusted rates of exchange (PAREs) instead of market exchange rates (MERs) for the purposes of the scale. UN 70 - وطلبت فنزويلا في بيانها إلى اللجنة أن تنظر في تطبيق أسعار الصرف المعدّلة حسب الأسعار بدلا من أسعار الصرف السوقية لأغراض إعداد الجدول.
    11. in its representation, the Islamic Republic of Iran recalled that, during the base period for the scale, it had operated under a multiple exchange rate regime, including official and market rates. UN 11 - وأشارت جمهورية إيران الإسلامية في بيانها إلى أنها، خلال فترة الأساس المستخدمة لوضع الجدول، عملت في ظل نظام أسعار صرف متعددة، بما في ذلك أسعار صرف رسمية وسوقية.
    14. in its representation, Uruguay provided additional information on its economic and social situation to be considered by the Committee in the context of the preparation of the next scale of assessments. UN 14 - وقدمت أوروغواي في بيانها معلومات إضافية عن حالتها الاقتصادية والاجتماعية لكي تأخذها اللجنة بعين الاعتبار في سياق إعداد جدول الأنصبة المقررة المقبل.
    33. in its representation, the Democratic People's Republic of Korea transmitted information on the gross national product (GNP), national income, population and exchange rates for the period 1988-1995. UN ٣٣ - وأحالت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في بيانها معلومات عن الناتج القومي اﻹجمالي، والدخل القومي، والسكان وأسعار الصرف للفترة من ١٩٨٨ الى ١٩٩٥.
    34. in its representation, Liechtenstein informed the Committee of its Government's wish to maintain its current level of assessment of 0.01 per cent of the United Nations regular budget and peacekeeping budgets for the period 1998-2000. UN ٣٤ - وأبلغت لختنشتاين في بيانها اللجنة برغبة حكومتها في الاحتفاظ بمستوى نصيبها المقرر الحالي وقدره ٠,٠١ في المائة من الميزانية العادية وميزانيات حفظ السلام لﻷمم المتحدة للفترة ١٩٩٨-٢٠٠٠.
    74. in its representation, Yugoslavia had made reference to the economic and financial problems stemming from economic sanctions imposed by the Security Council and the freezing of foreign assets. UN ٧٤ - واستطرد قائلا إن يوغوسلافيا أشارت في بيانها إلى المشاكل الاقتصادية والمالية الناشئة عن الجزاءات الاقتصادية التي فرضها عليها مجلس اﻷمن وعن تجميد أموالها في الخارج.
    68. in its representation, Cuba provided supplementary information on its economic situation, including the economic, commercial and financial blockade against Cuba by the United States, the decline in primary commodity prices and adverse climatic conditions, and requested that the Committee take it into account when proposing the assessed contribution for Cuba. UN 68- وقدّمت كوبا في بيانها معلومات إضافية عن حالتها الاقتصادية ، بما في ذلك الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه عليها الولايات المتحدة الأمريكية، وانخفاض اسعار السلع الأساسية والظروف المناخية السيئة، وطلبت إلى اللجنة أن تأخذ هذه الظروف بالاعتبار عند اقتراحها للاشتراك المقرر لكوبا.
    70. in its representation, Latvia had pointed out the problems which prevented it from making the payments necessary to avoid the application of Article 19 of the Charter. It had therefore proposed a payment plan which it had estimated would settle its arrears within seven years. UN ٧٠ - وذكر أن لاتفيا أوضحت في بيانها المشاكل التي منعتها من دفع المبالغ اللازمة لتفادي تطبيق المادة ١٩ من الميثاق، واقترحت من ثم خطة للدفع قدرت أنها تكفل تسديد المتأخرات المستحقة عليها في غضون سبع سنوات.
    72. in its representation, Tajikistan had made reference to the problems which it faced and had requested that the provisions of Article 19 of the Charter should not be applied, although, as the country's situation improved, it would make every effort to pay its outstanding contributions to the United Nations. UN ٧٢ - ومضى قائلا إن طاجيكستان أشارت في بيانها إلى المشاكل التي تواجهها وطلبت عدم تطبيق أحكام المادة ١٩ من الميثاق عليها، وإن كانت ستبذل قصاراها لتسديد اشتراكاتها غير المسددة لﻷمم المتحدة عندما تتحسن الحالة فيها.
    Today, were the Security Council to grow democratically and equitably in its representation of Africa, Latin America and a large portion of Asia and Europe, it would enjoy greater political and moral resources to meet the challenges of peace and development throughout the world. UN واليوم، إذا تسنى لمجلس الأمن أن ينمو على نحو ديمقراطي وعادل في تمثيله لأفريقيا وأمريكا اللاتينية وشطر كبير من آسيا وأوروبا، فإنه سيتمتع بموارد سياسية ومعين أخلاقي أكبر للتصدي لتحديات السلام والتنمية في كل أرجاء العالم.
    Where issues are not resolved at the informal stage, the Office makes recommendations to the Assistant Administrator and the Director of the Bureau of Management on the disposition of requests for management evaluation; represents UNDP before the Dispute Tribunal; participates in mediation proceedings; and coordinates with the Office of Legal Affairs in its representation of UNDP before the Appeals Tribunal. UN وحيثما تتعذر تسوية الخلافات في هذه المرحلة غير الرسمية، يقدم المكتب توصيات إلى مديرة البرنامج المساعدة ومديرة مكتب التنظيم بشأن الفصل في طلبات التقييم الإداري؛ ويمثل البرنامج الإنمائي أمام محكمة المنازعات؛ ويشارك في إجراءات الوساطة؛ وينسق مع مكتب الشؤون القانونية في تمثيله البرنامجَ الإنمائي أمام محكمة المنازعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more