"in its request" - Translation from English to Arabic

    • في طلبها
        
    • في طلبه
        
    • وفي طلبها
        
    The following template has been prepared to assist States Parties for use on a voluntary basis in providing pertinent information in its request for an extension of its deadline. UN وقد أُعد نموذج المعلومات التالي لمساعدة الدول الأطراف على استخدامه على أساس طوعي في تقديم المعلومات ذات الصلة في طلبها الخاص بتمديد الموعد النهائي المحدد لها.
    The following template has been prepared to assist States Parties for use on a voluntary basis in providing pertinent information in its request for an extension of its deadline. UN وقد أُعد نموذج المعلومات التالي لمساعدة الدول الأطراف على استخدامه على أساس طوعي في تقديم المعلومات ذات الصلة في طلبها الخاص بتمديد الموعد النهائي المحدد لها.
    The following template has been prepared to assist States Parties for use on a voluntary basis in providing pertinent information in its request for an extension of its deadline. UN وقد أُعد نموذج المعلومات التالي لمساعدة الدول الأطراف على استخدامه على أساس طوعي في تقديم المعلومات ذات الصلة في طلبها الخاص بتمديد الموعد النهائي المحدد لها.
    However, in its request for special reports, the Committee indicates the scope and nature of the information it requires from NGOs; UN ولكن اللجنة في طلبها للتقارير الخاصة، تحدد نطاق وطبيعة المعلومات التي تطلبها من المنظمات غير الحكومية.
    The Party decided to retain only one medication in its request, epinephrine, which was subject to an existing rule-making process. UN وقرر الطرف الاحتفاظ بعقار واحد في طلبه وهو الإبينفرين الذي كان خاضعاً لعملية صنع القواعد الراهنة.
    in its request, Mauritania committed to release, in 2012, 6 areas totalling 11,696,000 square metres. UN وتعهدت في طلبها بالإفراج في عام 2012 عن 6 مناطق مساحتها الإجمالية 000 696 11 متر مربع.
    in its request, Thailand committed to develop standard procedures for area reduction and to implement a new national annual demining plan. UN وتعهدت في طلبها بوضع إجراءات قياسية لتقليص المناطق ولتنفيذ خطة وطنية سنوية جديدة لإزالة الألغام.
    in its request, Mauritania committed to release, in 2012, 6 areas totalling 11,696,000 square metres. UN وتعهدت في طلبها بالإفراج في عام 2012 عن 6 مناطق مساحتها الإجمالية 000 696 11 متر مربع.
    in its request, Thailand committed to develop standard procedures for area reduction and to implement a new national annual demining plan. UN وتعهدت في طلبها بوضع إجراءات قياسية لتقليص المناطق ولتنفيذ خطة وطنية سنوية جديدة لإزالة الألغام.
    7. in its request for " as if " LDC status, the Government makes the case that sufficient criteria are met for Albania to be granted such status. UN ٧ - والحكومة في طلبها الحصول على مركز بلد في حكم أقل البلدان نموا، تورد ما يشير الى انطباق معايير كافية لمنح ألبانيا هذا المركز.
    in its request, the Democratic Republic of the Congo committed to survey all 70 areas in the Democratic Republic of the Congo suspected to contain anti-personnel mines with this survey effort to be completed by the end of 2014. UN وتعهدت في طلبها بإجراء مسح لكل المناطق السبعين المشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد، وسيكتمل هذا المسح في نهاية عام 2014.
    Thailand indicated in its request that 1,202.25 square kilometres were known or suspected to contain anti-personnel mines remained to be addressed. UN وأشارت في طلبها إلى وجود 202.25 1 كيلومتراً مربعاً يُعرف أو يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد بحاجة إلى معالجة.
    in its request submitted in 2012, Zimbabwe indicates that a total of 205.85 square kilometres of area known or suspected to contain mines remains to be cleared. UN وأشارت في طلبها المقدم في عام 2012 إلى أنه لا يزال يتعين عليها تطهير منطقة مساحتها الإجمالية 250.85 كيلوا متراً مربعاً يُعرف أنها تحتوي على ألغام أو يشتبه في أنها ملغومة.
    15. Mauritania committed in its request during the period of 2010 to 2011 to release seven areas measuring 9,315,000 square meters. UN 15- وتعهدت موريتانيا في طلبها بأن تفرج، خلال الفترة من عام 2010 إلى عام 2011، عن سبع مناطق مساحتها 000 315 9 متر مربع.
    52. Mauritania committed in its request during the period of 2010 to 2011 to release 7 areas measuring 9,315,000 square meters. UN 52- وتعهدت موريتانيا في طلبها بأن تفرج، خلال الفترة من عام 2010 إلى عام 2011، عن سبع مناطق مساحتها 000 315 9 متر مربع.
    in its request, the Democratic Republic of the Congo committed to survey all 70 areas in the Democratic Republic of the Congo suspected to contain anti-personnel mines with this survey effort to be completed by the end of 2014. UN وتعهدت في طلبها بإجراء مسح لكل المناطق السبعين المشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد، وسيكتمل هذا المسح في نهاية عام 2014.
    Thailand indicated in its request that 1,202.25 square kilometres were known or suspected to contain anti-personnel mines remained to be addressed. UN وأشارت في طلبها إلى وجود 202.25 1 كيلومتراً مربعاً يُعرف أو يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد بحاجة إلى معالجة.
    in its request submitted in 2012, Zimbabwe indicates that a total of 205.85 square kilometres of area known or suspected to contain mines remains to be cleared. UN وأشارت في طلبها المقدم في عام 2012 إلى أنه لا يزال يتعين عليها تطهير منطقة مساحتها الإجمالية 250.85 كيلوا متراً مربعاً يُعرف أنها تحتوي على ألغام أو يشتبه في أنها ملغومة.
    The Group included in its request the lot numbers of the ammunition, which manufacturers use to identify particular production runs (lots) of cartridges and their components. UN وأدرج الفريق في طلبه أرقام دفعة الذخائر، التي يستخدمها المصنعون للتعرف على دفعات الإنتاج المحددة للطلقات ومكوناتها.
    The analysing group noted that Yemen had provided in its request data on mine victims disaggregated by age and sex in keeping with commitments the States Parties had made through the adoption of the Cartagena Action Plan. UN ولاحظ فريق التحليل أن اليمن قدَّم في طلبه بيانات عن ضحايا الألغام مصنَّفة بحسب العمر والجنس، وذلك عملاً بالالتزامات التي تعهدت بها الدول الأطراف لدى اعتماد خطة عمل كارتاخينا.
    Lastly, the Group endorsed the decision of the Committee on Contributions to use the external debt information provided by Iraq in its request for the reduction of its rate of assessment for the preparation of future scales of assessments. UN واختتم قائلا إن المجموعة تؤيد قرار لجنة الاشتراكات باستخدام المعلومات المتعلقة بالديون الخارجية التي قدمها العراق في طلبه لخفض معدل النصيب المقرر له عند إعداد جداول الأنصبة المقررة المقبلة.
    in its request of 9 July 2001, ICTR had asked for nine ad litem judges to be used at any one time. UN وفي طلبها المؤرخ 9 تموز/يوليه 2001، كانت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا قد طلبت تعيين تسعة من القضاة المخصصين للعمل لديها على الدوام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more