He had been encouraged when, in June 2003, the General Assembly had recognized in its resolution on security needs that professional capacity in that area must be strengthened. | UN | وقال إنه يثلج صدره أن الجمعية العامة قد أقرّت، في حزيران/يونيه 2003، في قرارها بشأن الاحتياجات الأمنية بأنه يجب تعزيز القدرات المهنية في هذا المجال. |
On judicial accountability, the Special Rapporteur has annexed to this report the Bangalore Principles of Judicial Conduct and urges the Commission to endorse them, or at least to take note of them in its resolution on this mandate. | UN | وفيما يتعلق بالمساءلة القضائية، يرفق المقرر الخاص بهذا التقرير مبادئ بانجلور للسلوك القضائي ويحث اللجنة على الموافقة عليها أو على الأقل الإحاطة علماً بها في قرارها بشأن هذه الولاية. |
The Union also shared his concern about recent acts of violence against ethnic and religious minorities, to which it would be giving increased emphasis in its resolution on freedom of religion or belief. | UN | والاتحاد يشاطره القلق أيضا إزاء أعمال العنف الأخيرة ضد الأقليات الإثنية والدينية، التي سيعطيها مزيدا من التأكيد في قراره بشأن حرية الدين أو المعتقد. |
Nor was it of the opinion that it was sufficient to accept a safety clause that was merely anchored in the moral obligation of States to waive the immunity of their officials, as seemed to be the approach adopted by the Institut de Droit International in its resolution on the subject. | UN | كما أنها ترى أنه لا يكفي قبول بند يتعلق بالسلامة يرتكز فقط على التزام معنوي من جانب الدول برفع الحصانة عن مسؤوليها، على غرار النهج الذي اعتمده معهد القانون الدولي في قراره بشأن الموضوع. |
in its resolution on the matter, the Commission had recommended that States should consider applying the principles contained in the draft articles to confined transboundary groundwater. | UN | وقال إن اللجنة قد أوصت في قرارها المتعلق بهذه المسألة بأن تنظر الدول في تطبيق المبادئ الواردة في مشاريع المواد على المياه الجوفية المحصورة العابرة للحدود. |
in its resolution on malaria adopted in 2011, the Assembly called for increased efforts to control emerging resistance to antimalarial drugs and insecticides. | UN | ودعت الجمعية في قرارها المتعلق بالملاريا، الذي اتخذته في عام 2011، إلى تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة المقاومة الناشئة ضد العقاقير المضادة للملاريا والمبيدات الحشرية. |
We should recall at this point that, in its resolution on the Middle East, the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) expressed its concern over the continued existence in the Middle East of unsafeguarded nuclear facilities and reaffirmed the importance of the early realization of universal adherence to the Treaty. | UN | وينبغي أن نذكﱢر هنا بأن مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها - ١٩٩٥، أعرب في قراره المتعلق بالشرق اﻷوسط عن قلقه بشأن استمرار وجود منشآت نووية لا تخضع للضمانات في الشرق اﻷوسط، وأكﱠد مجددا أهمية التحقيق المبكر للانضمام العالمي الى المعاهدة. |
Also for the first time, in its resolution on forced marriage of the girl child, the Commission reaffirmed the obligations of all States to promote and protect the human rights of women, including girls, and recalled relevant human rights instruments in this regard, in particular the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child. | UN | وقامت اللجنة للمرة الأولى أيضا في قرارها عن الزواج القسري للفتيات بإعادة التأكيد على التزام جميع الدول بتعزيز حقوق الإنسان للمرأة، بما في ذلك الفتيات، وحمايتها، وأشارت إلى صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة بهذا الصدد، لا سيما اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل. |
The Special Rapporteur urges the Commission to endorse or at least take note in its resolution on this mandate of the Bangalore Principles of Judicial Conduct for greater judicial accountability. | UN | 57- ويحث المقرر الخاص اللجنة على الموافقة على مبادئ بانجلور الأساسية للسلوك القضائي، أو الإحاطة علماً بها على الأقل، في قرارها بشأن هذه الولاية بغية تحقيق قدر أكبر من المساءلة القضائية. |
Even though the Secretary-General already had the authority to do so, it was important for the Sixth Committee, in its resolution on the agenda item, to reiterate its request to the Secretary-General to incorporate those provisions in such agreements. | UN | وحتى لو كان الأمين العام يتمتع فعلا بالسلطة ليقوم بذلك، فإنه من الأهمية بمكان أن تقوم اللجنة السادسة في قرارها بشأن بند جدول الأعمال، بالتأكيد مجددا على طلب منها إلى الأمين العام لإدماج هذه الأحكام في مثل هذه الاتفاقات. |
In this connection, Board members expressed the hope that the General Assembly would address, in its resolution on the United Nations pension system, the importance of taking further steps in respect of those former participants who were not covered by the first proposed agreement. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب أعضاء المجلس عن اﻷمل في أن تتناول الجمعية العامة، في قرارها بشأن نظام اﻷمم المتحدة للمعاشات التقاعدية، أهمية اتخاذ خطوات أخرى فيما يتعلق بالمشتركين السابقين الذين لم يشملهم الاتفاق المقترح اﻷول. |
The Commission calls upon the General Assembly to examine the direct taxation levied and additional restrictions imposed by Israel on Agency containers passing through Gaza Strip crossings and to consider, in its resolution on UNRWA's operations, calling for reimbursement of these charges by the Israeli authorities as appropriate. | UN | وتهيب اللجنة بالجمعية العامة أن تدرس الضريبة المباشرة والقيود الإضافية التي فرضتها إسرائيل على مرور حاويات الوكالة عبر معابر قطاع غزة، وتنظر في أن تدعو في قرارها بشأن عمليات الأونروا، إلى رد هذه الرسوم من قبل السلطات الإسرائيلية حسب الاقتضاء. |
27. in its resolution on violence against women migrant workers,14 the Commission invited the Committee to develop a general recommendation on women and migration. | UN | ٧٢ - ودعت اللجنة في قرارها بشأن العنف ضد العاملات المهاجرات)٤١( اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى وضع توصية عامة بشأن المرأة والهجرة. |
This was also the expressed will of the international community, recently reiterated by ECOSOC in its resolution on the economic and social impact of the Israeli occupation on the Palestinian people. | UN | هذه أيضاً هي الإرادة المعلنة للمجتمع الدولي، الذي أعاد تأكيدها مؤخراً المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره بشأن ما للاحتلال الإسرائيلي من أثر اقتصادي واجتماعي في الاقتصاد الفلسطيني. |
Thus, the Council should consider specific gender considerations in its resolution on genetic privacy and non-discrimination. IV. Conclusion and recommendations | UN | وبالتالي، ينبغي للمجلس أن يراعي الاعتبارات المحددة المتعلقة بالمنظور الجنساني في قراره بشأن الخصوصية الجينية وعدم التمييز. |
This was also the expressed will of the international community, recently reiterated by ECOSOC in its resolution on the economic and social impact of the Israeli occupation on the Palestinian people. | UN | هذه أيضاً هي الإرادة المعلنة للمجتمع الدولي، الذي أعاد تأكيدها مؤخراً المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره بشأن ما للاحتلال الإسرائيلي من أثر اقتصادي واجتماعي في الاقتصاد الفلسطيني. |
The Institute of International Law, in its resolution on the effects of armed conflicts on treaties, had decided that States should be entitled to suspend, in whole or in part, the operation of a treaty that was incompatible with their inherent right of self-defence. Such a distinction must be taken into account in the draft articles. | UN | وكان معهد القانون الدولي قد انتهى في قراره بشأن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات إلى أن الدول ينبغي أن تُمنح الحق في أن توقف، كلياً أو جزئياً، سريان معاهدة تكون غير متوائمة مع حقها الأساسي في الدفاع عن النفس ولا بد من أن يؤخذ مثل هذا التمييز في الاعتبار في مشاريع المواد. |
Thus, on 20 December 1966, the General Assembly, in its resolution on multilingualism, requested the Secretary-General | UN | ومن ذلك أن الجمعية العامة طلبت من اﻷمين العام في قرارها المتعلق بتعدد اللغات، الصادر في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر عام ١٩٦٦: |
The Committee should, in its resolution on the question of Guam, strongly encourage the administering Power to fund the island's decolonization, to clean up toxic military sites and return the lands to the people, and to stop making the Non-Self-Governing Territory a storage facility capable of launching weapons of mass destruction in Asia. | UN | وينبغي للجنة، في قرارها المتعلق بمسألة غوام، أن تشجع بقوة الدولة القائمة بالإدارة على تمويل عملية إنهاء استعمار الجزيرة، والتخلص من المواقع العسكرية السامة وإعادة الأراضي إلى الشعب، والتوقف عن جعل الإقليم غير المتمتع بالحكم الذاتي مرفق تخزين قادر على إطلاق أسلحة الدمار الشامل في آسيا. |
in its resolution on the scale of assessments, the General Assembly should expressly direct the Committee on Contributions to seek ways of mitigating the effect of the low per capita income adjustment on countries that were just above the threshold. | UN | وأفاد بأنه ينبغي للجمعية العامة، في قرارها المتعلق بجدول الأنصبة المقررة، أن تصدر تعليمات صريحة إلى لجنة الاشتراكات للبحث عن سبل للتخفيف من أثر تسوية الدخل الفردي المنخفض على البلدان التي تتجاوز العتبة بقليل. |
in its resolution on interim arrangements, the Conference of Plenipotentiaries decided that " the interim PIC procedure shall cease to operate on a date to be specified by the Conference of the Parties at its first meeting. " | UN | 45 - قرر مؤتمر المفوضين، في قراره المتعلق بالترتيبات المؤقتة() " أن يتوقف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم في التاريخ الذي يحدده مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول. " |
in its resolution on the triennial comprehensive policy review of operational activities for development of the United Nations system (resolution 62/208), the General Assembly emphasized the need for national capacity-building. | UN | وتؤكد الجمعية العامة في قرارها عن الاستعراض الشامل الذي يجرى كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية في منظومة الأمم المتحدة (القرار 62/208) على ضرورة بناء القدرات الوطنية. |
The Commission calls upon the General Assembly to examine the direct taxation levied and additional restrictions imposed by Israel on Agency containers passing through Gaza crossings and to consider, in its resolution on UNRWA's operations, calling for reimbursement of these charges by the Israeli authorities as appropriate. | UN | وتهيب اللجنة بالجمعية العامة أن تدرس الضريبة المباشرة والقيود الإضافية التي فرضتها إسرائيل على مرور حاويات الوكالة عبر معابر غزة، وتنظر في أن تدرج في قرارها الذي يتناول عمليات الأونروا، بندا يدعو إلى تسديد هذه الرسوم من قبل السلطات الإسرائيلية حسب الاقتضاء. |
in its resolution on implementing actions proposed by UNHCR, the General Assembly did not address the proposed 30 per cent base level model. | UN | 23- وفي القرار بشأن تنفيذ الإجراءات المقترحة من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لم تتناول الجمعية العامة نموذج المستوى الأساسي البالغ 30 في المائة. |