"in its society" - Translation from English to Arabic

    • في مجتمعها
        
    • داخل المجتمع
        
    • في مجتمعه
        
    • في المجتمع الياباني
        
    The Government of New Zealand, however, had a strong political commitment to ensure that equality and non-discrimination became a reality in its society. UN ومع ذلك، فإن حكومة نيوزيلندا ملتزمة سياسيا وبشدة بأن تصبح المساواة وعدم التمييز حقيقة واقعة في مجتمعها.
    60. Sri Lanka welcomed the commitment of Serbia to protecting multi-ethnicity and multiculturalism in its society. UN 60- ورحبت سري لانكا بالتزام صربيا بحماية التعددية الإثنية والتعددية الثقافية في مجتمعها.
    This National Plan makes Argentina one of the first countries in the world to have conducted a full and complete diagnostic study on discrimination in its society. UN وهكذا، فإن الخطة الوطنية تجعل الأرجنتين واحدا من أوائل البلدان في العالم التي أجرت دراسة تشخيصية كاملة ومكتملة عن التمييز في مجتمعها.
    Support the Somali Government to build local institutions and to fight terrorists in its society. UN 7 - دعم الحكومة الصومالية لاستكمال بناء مؤسساتها الدستورية ومكافحتها للإرهاب داخل المجتمع الصومالي.
    2. Ms. Belmihoub-Zerdani said that she was pleased to be considering the case of a country which in recent years had undergone a radical change in its society and its power structure. UN 2 - السيدة بلميهوب - زرداني: قالت إنه من دواعي سرورها النظر في حالة بلد شهد في السنوات الأخيرة تغييرا جذريا في مجتمعه وهيكل سلطته.
    From the outset of this year, the Japanese authorities set their media in motion to float various kinds of false reports aimed at tarnishing the image of the Chongryon in a bid to frantically inspire bitterness towards the Democratic People's Republic of Korea and the Chongryon in its society. UN ومن بداية هذا العام، دفعت السلطات اليابانية وسائط إعلامها إلى ترويج مختلف أنواع الأنباء الكاذبة الرامية إلى تشويه سمعة رابطة شونغريون في محاولة للتحريض بشكل محموم على التعصب في المجتمع الياباني ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ورابطة شونغريون.
    1. Article 18 of the Constitution of the State of Bahrain enshrines Bahrain's long—held belief that racism has no part in its society. UN ١- تجسد المادة ٨١ من دستور دولة البحرين إيمان البحرين الراسخ بأن العنصرية لا مكان لها في مجتمعها.
    Facing the profound changes that were occurring in its society due to rapid industrialization, Japan adopted legislation in this area as early as 1950. UN واعتمدت اليابان تشريعات في هذا المجال منذ عهد بعيد يعود إلى سنة 1950 لمواجهة التغييرات الجذرية التي كانت تحدث في مجتمعها نتيجة تسارع وتيرة التصنيع.
    Ukraine, with a population of over 50 million comprising 100 nationalities, has always pursued the policy of maintaining stability and social accord in its society. UN وأوكرانيا التي يزيد عدد سكانها على ٥٠ مليون نسمة وتضم ١٠٠ قومية، اتبعت دوما سياسة الحفاظ على الاستقرار والوفاق الاجتماعي في مجتمعها.
    33. Bahrain noted Egypt's efforts to improve the situation of human rights in its society and address the challenges it was facing. UN 33- وأشارت البحرين إلى جهود مصر لتحسين حالة حقوق الإنسان في مجتمعها وتصديها لما تواجهه من تحديات.
    With the advent of globalization, Singapore had seen a significant number of new arrivals from the world over who had brought with them professional skills and new values, and to whom it had offered a place in its society. UN ومع قدوم العولمة، يلاحظ أن سنغافورة تستقبل على شواطئها موجة جديدة من المهاجرين ممن يأتون معهم بكفاءات مهنية وقيم حديثة، وهي بدورها توفر لهم مكانا في مجتمعها.
    It would intensify its efforts for the fulfilment of the commitment made in the course of this important process for the improvement of human rights and freedoms in its society. UN وأشارت إلى أنها ستضاعف جهودها الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها المضطلع بها خلال هذه العملية الهامة لتحسين حقوق الإنسان والحريات في مجتمعها.
    With regard to the status of women, the Bahamas recognized the crucial role women play in its society and regarded allegations of gender discrimination as inconsistent. UN وفيما يتعلق بوضع المرأة، أقرت جزر البهاما بالدور الحاسم الذي تقوم به المرأة في مجتمعها ورأت أن الادعاءات بوجود تمييز جنساني لا أساس لها.
    61. The Government of St Kitts and Nevis is committed to safeguarding the rights of the disabled in its society by implementing as far as it is possible mechanisms that cater to their needs. UN 61- حكومة سانت كيتس ونيفس ملتزمة بصون حقوق المعوقين في مجتمعها باستخدام كل ما يمكن من الآليات التي تلبي احتياجاتهم.
    The Netherlands recognized that Pakistan has made progress regarding the situation of women in its society by introducing the Women's Protection Act of 2006. UN 61- وسلَّمت هولندا بالتقدم الذي أحرزته باكستان فيما يتعلق بوضع المرأة في مجتمعها وذلك بإقرارها قانون حماية المرأة في عام 2006.
    Obviously, the adoption of the Fundamental Law of Ukraine on 28 June 1996 promoted the further strengthening of stability in its internal policy and harmony in its society. UN وغني عن البيــان أن اعتمــاد القانــون اﻷساسي ﻷوكرانيا في ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٦، شجع زيادة تعزيز الاستقرار فــي سياســة أوكرانيا الداخلية، والوئام في مجتمعها.
    (d) Investigate the underlying causes of the anti-Semitism and Islamophobia in its society and inform the Committee on the results; UN (د) أن تدرس الأسباب الكامنة وراء معاداة السامية وكراهية الإسلام في مجتمعها وتطلع اللجنة على ما تتوصل إليه من نتائج؛
    15. The Committee notes with appreciation the acknowledgement by the State party that Aboriginal and Torres Straits Islanders occupy a special place in its society as the first peoples of Australia and welcomes the establishment of the National Congress of Australia's First Peoples. UN 15- وتلاحظ اللجنة بتقدير اعتراف الدولة الطرف بأن السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس يحتلون مكانة خاصة في مجتمعها باعتبارهم أولى شعوب أستراليا، وترحب بإنشاء المؤتمر الوطني لأولى شعوب أستراليا.
    Support the Somali Government to build local institutions and to fight terrorists in its society. UN 7 - دعم الحكومة الصومالية لاستكمال بناء مؤسساتها الدستورية ومكافحتها للإرهاب داخل المجتمع الصومالي.
    Allegation: " Japanese authorities, at the same time, set in motion reptile media to float various kinds of false reports aimed at tarnishing the image of Chongryon in a bid to frantically incite bitterness towards the DPRK and Chongryon in its society. " UN الادعاء: " دفعت السلطات اليابانية، في الوقت نفسـه، وسائط الإعلام الخسيسة إلى ترويج مختلف الأنباء الكاذبة بغرض تشويه سمعة رابطة شونغريون في محاولة للتحريض بشكل محموم على التعصب في المجتمع الياباني ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وضد رابطة شونغريون " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more