"in its structure" - Translation from English to Arabic

    • في هيكله
        
    • في هيكلها
        
    • في هياكله
        
    • على هيكلها
        
    • في بنيته
        
    • وفي هيكلها
        
    Since submitting its last quadrennial report, IFS has made substantial changes in its structure as well as in its method of work. UN ومنذ أن قدم الاتحاد تقريره اﻷخير الذي يقدم كل أربع سنوات، قام بإجراء تغييرات جوهرية في هيكله وفي أسلوب عمله.
    Composition of women representation will be proportionate in its structure and embraces diversities of women in the society. UN وسوف يكون تمثيل المرأة تناسبياً في هيكله ويشمل تنوعات المرأة في المجتمع.
    The process of transforming the United Nations must begin with a substantial change in its structure and functioning. UN ويتعين أن تبدأ عملية تحول الأمم المتحدة بإجراء تغيير كبير في هيكلها وطريقة مزاولة عملها.
    Like you, I cannot but be dissatisfied with the performance of the Government and the executive as a whole and see drawbacks in its structure and organization of work. UN وأنا مثلكم غير راض عن أداء الحكومة والسلطة التنفيذية ككل وأرى أن هناك مواطن قصور في هيكلها وتنظيم عملها.
    Recognize the unique biodiversity and scientific knowledge thereof within and among regions and the need for the full and effective participation of developing countries and balanced regional representation and participation in its structure and work; UN أن يعترف بالتنوع البيولوجي الفريد والمعارف العلمية المتعلقة بهذا التنوع داخل المناطق وفيما بينها، كما يعترف بضرورة المشاركة الكاملة والفاعلة للبلدان النامية وضرورة التمثيل الإقليمي المتوازن، والمشاركة الإقليمية المتوازنة في هياكله وأعماله؛
    The Department's reorientation and the other changes I had instituted in its structure have certainly been tested in the forge of public opinion. UN فمما لا شك فيه أن التوجه الجديد للإدارة والتغييرات الأخرى التي أدخلتها على هيكلها خضعا للتمحيص في بوتقة الرأي العام.
    It is unacceptable that some States take advantage of the defects in its structure and proceedings in order to evade their previous commitments. UN ومن غير المقبول أن تنتهز بعض الدول فرصة وجود جوانب نقص في هيكله وإجراءاته لكي تتنصل من الوفاء بالتزاماتها السابقة.
    His delegation was concerned that the changes in its structure and allocation of resources could cause major cutbacks in programmes of great importance to developing countries. UN وأعرب عن قلق وفده من أن تؤدي التغيرات في هيكله وتخصيص الموارد له إلى إجراء تخفيضات كبرى في برامجه ذات اﻷهمية العظيمة بالنسبة للبلدان النامية.
    Furthermore, the Security Council needs to be changed in its structure and its functioning -- changes that would take into account the new configuration of the world. UN وعلاوة على ذلك، لا بد من تغيير مجلس الأمن في هيكله وأساليب عمله - تغييرات تأخذ بالحسبان الشكل الجديد للعالم.
    The State of Israel joins with other Member States in support of reform of the Security Council, both in its structure and its working methods, with a view to more equitable representation and greater transparency that would increase the effectiveness and credibility of this body. UN وتضم دولة إسرائيل صوتها إلى الدول الأعضاء الأخرى في دعم إصلاح مجلس الأمن، سواء في هيكله أو في أساليب عمله، بغية تحقيق تمثيل أكثر عدلا وشفافية أكبر من شأنهما أن يزيدا من فعالية هذه الهيئة ومصداقيتها.
    Apart from comments on the report itself, the Council has traditionally attracted suggestions for making it more transparent, more democratic and more responsive in its functions and more representative in its structure. UN وفضلا عن التعليقات على التقرير نفسه، يجتذب المجلس بصورة تقليدية اقتراحات بجعله أكثر شفافية وديمقراطية واستجابة في أعماله وأكثر تمثيلا في هيكله.
    We must equip the Organization with the resources it needs and make the necessary adjustments in its structure. UN ويجب علينا أن نزود المنظمة بالموارد التي تحتاجها وأن نجري التعديلات اللازمة في هيكلها.
    The 18 national committees have been welcomed by UN-Women and are included in its structure. UN رحبت هيئة الأمم المتحدة للمرأة باللجان الوطنية للصندوق البالغ عددها 18 لجنة كما أنها تدرجها في هيكلها.
    During the half a century of its existence, the United Nations has proved its viability; at the same time, however, it has reached the threshold of certain indispensable changes in its structure and activities. UN لقد أثبتت اﻷمم المتحدة صلاحيتها خلال نصف القرن الذي انقضى على وجودها، ولكنها وصلت في الوقـــت نفسه إلى عتبة يتعين عندها إجراء بعض التغيرات التي لا غنى عنها في هيكلها وأنشطتها.
    The challenges facing the United Nations in terms of maintaining international peace and stability while at the same time promoting economic and social development in a rapidly changing world require that profound changes be made in its structure. UN إن التحديات التي تواجه اﻷمم المتحدة من حيث صيانة السلم واﻷمن الدوليين وفي الوقت ذاته تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية في عالم متغير على نحو سريع هي تحديــات تتطلب إحــداث تغييرات عميقة في هيكلها.
    UNMIK does not have contingents in its structure. UN ليس لدى البعثة وحدات في هيكلها.
    :: Recognition of the unique biodiversity and scientific knowledge thereof within and among regions and the need for the full and effective participation of developing countries and balanced regional representation and participation in its structure and work UN :: الإقرار بالطابع الفريد للتنوع البيولوجي والمعارف العلمية المتعلقة به داخل المناطق الإقليمية وفيما بينها وبالحاجة إلى مشاركة تامة وفعالة من جانب البلدان النامية وإلى تمثيل ومشاركة إقليميين متوازنين في هياكله وأعماله
    Recognize the unique biodiversity and scientific knowledge thereof within and among regions, and also recognize the need for the full and effective participation of developing countries and for balanced regional representation and participation in its structure and work; UN (ز) أن يعترف بالتنوع البيولوجي الفريد والمعارف العلمية المتعلقة بهذا التنوع داخل المناطق وفيما بينها، كما يعترف بضرورة المشاركة الكاملة والفاعلة للبلدان النامية وضرورة التمثيل الإقليمي المتوازن، والمشاركة في هياكله وأعماله؛
    (g) Recognize the unique biodiversity and scientific knowledge thereof within and among regions, and also recognize the need for the full and effective participation of developing countries and for balanced regional representation and participation in its structure and work; UN (ز) يعترف بالتنوع البيولوجي الفريد والمعارف العلمية المتعلقة بهذا التنوع داخل المناطق وفيما بينها، ويعترف أيضا بضرورة المشاركة الكاملة والفعالة للبلدان النامية وضرورة التمثيل الإقليمي المتوازن، والمشاركة الإقليمية في هياكله وأعماله؛
    The Administration of Land Affairs, Construction, Geodesy and Cartography has made some changes in its structure and to the geographical names of Mongolia during the period between 2008 and 2012. UN أدخلت إدارة شؤون الأراضي والبناء والجيوديسيا ورسم الخرائط بعض التغييرات على هيكلها وعلى الأسماء الجغرافية في منغوليا في الفترة بين عامي 2008 و 2012. وقد أنشئت الإدارة عام 2008.
    Improvement in the working methods of the Security Council and necessary changes in its structure and composition remain central components of the strenuous efforts being made to reform the United Nations as a whole. UN ولا يزال تحسين أساليب عمل مجلس الأمن وإجراء التغييرات اللازمة في بنيته وتكوينه من العناصر الأساسية المكونة للجهود الجبارة التي تبذل حاليا لإصلاح الأمم المتحدة ككل.
    I am deeply convinced that the new challenges are already reflected in the manner of operation of our Organization and in its structure. UN وإنني لعلى اقتناع عميق بأن التحديات الجديدة قد انعكست فعلا في الطريقة التي تُدار بها منظمتنا وفي هيكلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more