"in its use" - Translation from English to Arabic

    • على استخدامها
        
    • في استخدامه
        
    • على استخدامه
        
    • في تعاطيه
        
    • على استعماله
        
    • في استعمالها
        
    • على إستخدامها
        
    Laboratory equipment for gold analysis and training of nationals in its use were provided. UN وتم توفير معدات مختبرية لتحليل الذهب وتدريب المواطنين على استخدامها.
    A large amount of weaponry from former army stockpiles is available, and Al-Qaida in Iraq is able to train its cadres in its use. UN وتتوافر كميات كبيرة من الأسلحة من ترسانات أسلحة الجيش السابق، وتقوم القاعدة في العراق بتدريب كوادرها على استخدامها.
    The practitioners' guide is a useful and simple tool that could be applied to prepare most type of project, but training in its use is needed; UN ودليل المختصين أداة مفيدة وبسيطة يمكن استخدامها لإعداد معظم أنواع المشاريع لكن التدرب على استخدامها ضروري؛
    The increase in lead consumption reflected both a restocking phase and a rise in its use by the automotive sector. UN وعكست الزيادة في استهلاك الرصاص مرحلة إعادة تخزين وارتفاعاً في استخدامه من جانب قطاع صناعة السيارات على حد سواء.
    In a virtual environment it is possible to distribute the new system broadly and quickly update its utility as experience in its use is gained. UN ويمكن في بيئة إلكترونية توزيع النظام الجديد على نطاق واسع واستكمال منفعته بسرعة مع اكتساب الخبرة في استخدامه.
    The project will also train relevant staff in its use. UN وسيعمد البرنامج إلى تدريب الموظفين على استخدامه.
    Similarly, cannabis use was reported to be stable in most countries, whereas Uzbekistan reported an increase and Kazakhstan and Tajikistan reported a declining trend in its use. UN وبصورة مماثلة، أفيد بأنَّ تعاطي القنّب مستقر في معظم البلدان، بينما أبلغت أوزبكستان عن زيادة في تعاطيه، وأبلغت كازاخستان وطاجيكستان عن تراجع في تعاطيه.
    The immunization capacity of health services was strengthened through the provision of cold-chain equipment and training in its use and maintenance. UN وتعززت قدرة التحصين لدى الخدمات الطبية عن طريق توفير معدات التبريد والتدريب على استخدامها وصيانتها.
    This had to be obtained by the United Nations, which was obliged to arrange training for the soldiers in its use before they could be deployed. UN وكان يتعين الحصول على هذه المعدات من جانب اﻷمم المتحدة، التي كانت ملزمة بترتيب تدريب الجنود على استخدامها قبل أن يكون من الممكن وزعهم.
    It need hardly be emphasized that the troops can be deployed only when the necessary equipment is available and they have been trained in its use prior to deployment in the mission area. UN وليست هناك حاجة إلى التأكيد على أنه لن يمكن وزع القوات إلا عند توفير المعدات اللازمة وتدريب تلك القوات على استخدامها قبل الوزع في منطقة البعثة.
    Noting that UNHCR continued to make refinements in its use of and reporting against the GSPs, delegations made several observations and requests for the future. UN ولاحظت الوفود أن المفوضية لا تزال تدخل تحسينات على استخدامها للأولويات الاستراتيجية العالمية وتقديم التقارير بشأنها، وتقدمت بعدة ملاحظات وطلبات من أجل المستقبل.
    The notifications indicated that in the Sahel region of Africa there was limited use of personal protective equipment as a result of the climatic conditions, cost of equipment and lack of training in its use. UN وأفادت الإخطارات بأنه كان هناك استخدام محدود في منطقة الساحل الأفريقي لمعدات الحماية الشخصية بسبب الظروف المناخية، وتكلفة المعدات، والافتقار إلى التدريب على استخدامها.
    A workshop to provide training in its use was held in Panama in October 2010 for representatives of 14 Central and South American countries. UN وعُقدت حلقة عمل للتدريب على استخدامها في بنما في تشرين الأول/أكتوبر 2010 لممثلي 14 بلداً من أمريكا الوسطى والجنوبية.
    The increase in lead consumption reflected both a restocking phase and a rise in its use by the automotive sector. UN وتدل الزيادة في استهلاك الرصاص على مرحلة من تجديد المخزون وارتفاع متزايد في استخدامه من جانب قطاع صناعة السيارات.
    The extent to which the Commission will so avail itself will depend upon the prevailing situation of confidence, the availability of local logistical and technical support which would meet the Commission's requirements and experience in its use. UN وسيتوقف مدى استفادة اللجنة من ذلك على الحالة السائدة فيما يتعلق بالثقة وتوفر الدعم السوقي والفني المحلي الذي يفي بمتطلبات اللجنة وخبرتها في استخدامه.
    Both trade and environment policies must be developed within the wider context of changes in the quality of growth in order to ensure that growth is less intensive in its use of raw materials and energy and more equitable. UN ويتعين وضع السياسات المتعلقة بالتجارة والبيئة ضمن السياق اﻷوسع للتغييرات في نوعية النمو بما يكفل أن يكون النمو أقل كثافة في استخدامه للمواد اﻷولية وللطاقة وأكثر اتساما بالعدالة.
    A crucial and perfidious element in the PKK's method of combat lay in its use of civilians in terrorist activities. UN أما العنصر الحاسم والخؤون في أسلوب القتال الذي يتبعه حزب العمال الكردستاني فيكمن في استخدامه للمدنيين في اﻷنشطة اﻹرهابية.
    As a next step, proper training in its use will be provided to all staff. UN ويلي ذلك تدريب جميع الموظفين بالطريقة المناسبة على استخدامه.
    Honduras purchased an information system for national risk management that must be implemented and adapted to local needs; time was spent to train staff in its use. UN واشترت هندوراس نظاماً للمعلومات لإدارة الأخطار على الصعيد الوطني لا بد من تنفيذه وتكييفه وفقاً للاحتياجات المحلية؛ وخُصص وقت لتدريب الموظفين على استخدامه.
    The reported use of methamphetamine is perceived to have risen in most countries in the subregion, with experts from Brunei Darussalam, China, Japan, the Republic of Korea and Singapore in particular reporting an increase in its use. UN ويُخمَّن أن تكون حالات تعاطي الميثامفيتامين المبلغ عنها قد ارتفعت في معظم بلدان المنطقة الفرعية، إذ أفاد خبراء من بروني دار السلام وجمهورية كوريا وسنغافورة والصين واليابان، على وجه الخصوص، عن ازدياد في تعاطيه.
    37. In its collaboration with State institutions, the Mission joined the Ministry of Education and the major federations of independent schools in a project initiated by a United States agency to develop a text book on civic education for secondary schools and to train teachers in its use. UN ٧٣ - وفي مجال التعاون مع المؤسسات الحكومية، انضمت البعثة إلى وزارة التعليم وكبريات اتحادات المدارس المستقلة لتنفيذ مشروع بادرت به وكالة تابعة للولايات المتحدة لوضع كتاب مدرسي عن التربية الوطنية لطلاب المدارس الثانوية وتدريب المدرسين على استعماله.
    At the same time the Department must be required to be fully transparent and accountable in its use of such mechanisms. UN وفي الوقت نفسه، يجب أن يُطلب من الإدارة أن تكون شفافة بكل معنى الكلمة وخاضعة للمساءلة في استعمالها لهذه الآليات.
    Ensure that all Government officials from developing countries and countries with economies in transition responsible for chemicals management have access to the Internet and training in its use. UN التأكد من أن جميع موظفي الحكومات المسؤولين عن إدارة المواد الكيميائية بالبلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال لديهم القدرة على الدخول على شبكة الإنترنت ومدربون على إستخدامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more