"in its various aspects" - Translation from English to Arabic

    • بمختلف جوانبه
        
    • من مختلف جوانبها
        
    • بمختلف جوانبها
        
    Nuclear disarmament is not just a priority issue for this Conference on Disarmament, in its various aspects and angles. UN إن نزع السلاح النووي ليس فقط من المسائل ذات الأولوية بالنسبة لهذا المؤتمر بمختلف جوانبه.
    :: Detailing information related to violations and measures to give effect to and strengthen the arms embargo in its various aspects UN :: تقديم معلومات تفصيلية في مجالات الخبرة الفنية ذات الصلة المتعلقة بانتهاكات حظر توريد الأسلحة بمختلف جوانبه والتدابير اللازمة لإنفاذه وتعزيزه؛
    This in itself delays the development of their economic infrastructure, intensifies poverty in its various aspects and results in further exacerbation of the regional, social and economic outlook. UN وهذا في حد ذاته يعرقل تطوير الهياكل الأساسية لتلك البلدان ويضاعف من حدة الفقر بمختلف جوانبه ويؤدي إلى زيادة تدهور احتمالات التقدم الاجتماعي والاقتصادي على الصعيد الإقليمي.
    There are two main pieces of legislation which establish norms for the proper use and handling of weapons in Brazil in its various aspects: UN وهناك تشريعان رئيسيان يحددان المعايير المتعلقة باستخدام ومناولة الأسلحة في البرازيل من مختلف جوانبها:
    9. To instruct the committee of the Arab Peace Initiative to reassess the Arab position as regards the failed history of the peace process in its various aspects and dimensions, including the utility of continued Arab commitment to the Arab Peace Initiative as a strategic option, and also to review: UN 9 - تكليف لجنة مبادرة السلام العربية بإعادة تقييم الموقف العربي إزاء مجريات عملية السلام المعطلة من مختلف جوانبها وأبعادها، بما في ذلك جدوى استمرار الالتزام العربي في طرح مبادرة السلام العربية كخيار استراتيجي، وكذلك إعادة النظر في:
    It is widely recognized -- and indeed verified by a number of studies -- that corruption poses a severe threat to sustainable development in its various aspects. UN 75- يسلّم الكثيرون، بل ويثبت عدد من الدراسات، بأن الفساد يشكّل خطرا جسيما على التنمية المستدامة بمختلف جوانبها.
    - detailing information in relevant areas of expertise related to violations and measures to give effect to and strengthen the arms embargo in its various aspects; UN - تقديم معلومات تفصيلية في مجالات الخبرة الفنية ذات الصلة المتعلقة بانتهاكات حظر توريد الأسلحة بمختلف جوانبه والتدابير اللازمة لانفاذه وتعزيزه؛
    - detailing information in relevant areas of expertise related to violations and measures to give effect to and strengthen the arms embargo in its various aspects; UN - تقديم معلومات تفصيلية في مجالات الخبرة الفنية ذات الصلة المتعلقة بانتهاكات حظر توريد الأسلحة بمختلف جوانبه والتدابير اللازمة لانفاذه وتعزيزه؛
    - detailing information in relevant areas of expertise related to violations and measures to give effect to and strengthen the arms embargo in its various aspects; UN - تقديم معلومات تفصيلية في مجالات الخبرة الفنية ذات الصلة المتعلقة بانتهاكات حظر توريد الأسلحة بمختلف جوانبه والتدابير اللازمة لانفاذه وتعزيزه؛
    (b) Detailing information in relevant areas of expertise related to violations and enforcement of the arms embargo in its various aspects; UN (ب) تقديم معلومات تفصيلية في مجالات الخبرة الفنية ذات الصلة المتعلقة بانتهاكات حظر توريد الأسلحة بمختلف جوانبه والتدابير اللازمة لإنفاذه وتعزيزه؛
    Other articles of the Constitution touch upon international law in its various aspects: article 3a (inserted into the Constitution by virtue of a constitutional amendment in 2003), article 47 (Extradition), article 153 (Conformity of Legal Acts), article 160 (Powers of the Constitutional Court) and article 107 (Powers of the President of the Republic). UN وتتطرق مواد أخرى من الدستور إلى القانون الدولي بمختلف جوانبه: المادة 3 (أ) (المدرَجة في الدستور بموجب تعديل دستوري صادر في عام 2003)، والمادة 47 (تسليم المطلوبين)، والمادة 153 (مطابقة النصوص القانونية)، والمادة 160 (سلطات المحكمة الدستورية)، والمادة 107 (سلطات رئيس الجمهورية).
    These conferences, while focusing on issues such as the environment, human rights, population, women and human settlements, have above all striven to promote development in its various aspects while emphasizing an approach based on the full flowering of the human being. UN وبينما تركز هذه المؤتمرات على مسائل مثل البيئة وحقوق اﻹنسان، والسكان، والمرأة، والمستوطنات البشرية، فإنها سعت في المقام اﻷول إلى تشجيع التنمية بمختلف جوانبها بينما كانت تشدد على نهج يستند إلى التفتح الكامل ﻹمكانات الكائن البشري.
    My delegation feels that the need to deal with the question of the non-proliferation of weapons of mass destruction and of their delivery vehicles in all its aspects is a constant concern in the various multilateral disarmament forums, and the interest of countries in its various aspects is quite evident. UN ويرى وفد بلدي أن الحاجة إلى تناول مسألة عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل وناقلات هذه اﻷسلحة، من جميع جوانبها تحظى بالاهتمام المستمر في مختلف محافل نزع السلاح المتعددة اﻷطراف، واهتمام البلدان بمختلف جوانبها واضح تماما.
    We recognize the important role of the support and involvement of individuals and groups outside the public sector, such as civil society, non-governmental organizations and community-based organizations in the prevention of and the fight against crime in its various aspects. UN " 6- نسلّم بالدور الهام لدعم ومشاركة أفراد وجماعات خارج القطاع العام، مثل المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية في منع الجريمة ومكافحتها بمختلف جوانبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more