"in its various dimensions" - Translation from English to Arabic

    • بأبعاده المختلفة
        
    • بمختلف أبعادها
        
    • بمختلف أبعاده
        
    • حيث مختلف أبعادها
        
    Promoting good governance in its various dimensions is also one of the main concerns of Burundi's Government. UN من الشواغل الرئيسية الأخرى لحكومة بوروندي تعزيز الحكم الرشيد والحوكمة بأبعاده المختلفة.
    32. The objective of a declaration, according to one expert, was to define the problem of poverty/extreme poverty in its various dimensions. UN 32- والهدف من الإعلان، وفقا لرأي أحد الخبراء، هو تحديد مشكلة الفقر أو الفقر المدقع بأبعاده المختلفة.
    15. At the same time, there is a rich and expanding literature on best practices and lessons learned for the reduction of poverty in its various dimensions. UN 15 - وفي الوقت نفسه، هناك مؤلفات وفيرة ومتسعة عن أفضل الممارسات والدروس المستخلصة للحد من الفقر بأبعاده المختلفة.
    They assist in the monitoring of governance for its own sake and in monitoring the contribution of governance in its various dimensions to development and development planning, including mechanisms for inclusive citizen participation, service delivery and the fight against corruption. UN كما تساعد في رصد الحوكمة من أجل الحوكمة نفسها، وفي رصد إسهام الحوكمة بمختلف أبعادها في التنمية والتخطيط الإنمائي، بما في ذلك الآليات المخصصة لمشاركة المواطنين الشاملة، وتقديم الخدمات، ومكافحة الفساد.
    34. During the Decade, the Commission for Social Development has played a major role by addressing the eradication of poverty in its various dimensions. UN 34 - قامت لجنة التنمية الاجتماعية خلال العقد، بدور رئيسي وذلك بمعالجة مسألة القضاء على الفقر بمختلف أبعادها.
    The report will revisit the issue of work in its various dimensions and dynamics through a human development lens. UN وسيلقي التقرير نظرة جديدة على القضية المتعلقة بهذا العمل بمختلف أبعاده ودينامياته من خلال عدسة التنمية البشرية.
    4. Globalization is advancing at a breathtaking pace, but at different speeds in its various dimensions and affecting particular groups, regions and countries quite differently. UN 4 - تتقدم العولمة بسرعة فائقة ولكن بمعدلات مختلفة من حيث مختلف أبعادها كما تؤثر على الجماعات والمناطق والبلدان المعينة بأشكال مختلفة تماما.
    The recommendations resulting from the universal periodic review of the Human Rights Council often underline the importance of devoting enhanced resources to education as a priority and the responsibility Governments have in promoting the right to education in its various dimensions. UN وتشدد التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان في كثير من الحالات على أهمية تخصيص موارد معززة للتعليم على سبيل الأولوية، وعلى مسؤولية الحكومات في تعزيز حق التعلم بأبعاده المختلفة.
    As mentioned above, the recommendations resulting from the universal periodic review of the Human Rights Council often underline the importance of devoting enhanced resources to education as a priority, and the responsibility Governments have in promoting and protecting the right to education in its various dimensions. UN ومثلما ورد أعلاه، غالبا ما تشدد التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان على أهمية تخصيص موارد معززة للتنمية على سبيل الأولوية، وعلى مسؤوليات الحكومات في تعزيز وحماية الحق في التعليم بأبعاده المختلفة.
    The private sector in its various dimensions (extractive industries, brokers, traders and so forth) and civil society have their own responsibilities. UN ويتحمل القطاع الخاص بأبعاده المختلفة (الصناعات الاستخراجية والسماسرة والتجار، إلى ما هنالك) والمجتمع المدني مسؤولياتها الخاصة.
    On one level, the strategy is aimed at achieving stable economic growth rates and productive development with social equity and environmental sustainability, which emerges in its various dimensions in all subprogrammes, and, at another level, notwithstanding the effective specialization of each programme, the strategy places emphasis on the strong links between the subprogrammes. UN فعلى أحد الصعيدين تهدف الاستراتيجية إلى تحقيق استقرار معدلات النمو الاقتصادي، والتنمية الإنتاجية مع الإنصاف الاجتماعي والاستدامة البيئية، وهو ما يظهر بأبعاده المختلفة في جميع البرامج الفرعية، وعلى الصعيد الآخر فرغم التخصص الفعلي لكل برنامج تضع الاستراتيجية التركيز على الصلات القوية بين البرامج الفرعية.
    On one level, the strategy is aimed at achieving stable economic growth rates and productive development with social equity and environmental sustainability, which emerges in its various dimensions in all subprogrammes, and, at another level, notwithstanding the effective specialization of each programme, the strategy places emphasis on the strong links between the subprogrammes. UN فعلى أحد الصعيدين تهدف الاستراتيجية إلى تحقيق استقرار معدلات النمو الاقتصادي، والتنمية الإنتاجية مع الإنصاف الاجتماعي والاستدامة البيئية، وهو ما يظهر بأبعاده المختلفة في جميع البرامج الفرعية، وعلى الصعيد الآخر فرغم التخصص الفعلي لكل برنامج تضع الاستراتيجية التركيز على الصلات القوية بين البرامج الفرعية.
    This would ensure greater cohesiveness in monitoring the situation of children affected by armed conflict in its various dimensions as well as contribute to enhanced effectiveness of the United Nations system's response to the protection, rights and well-being of children affected by armed conflict. UN ومن شأن ذلك أن يضمن تماسكاً أكبر في عملية رصد حالة الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة بمختلف أبعادها وكذلك تساهم في تعزيز فعالية استجابة منظومة الأمم المتحدة في مجال حماية وحقوق ورفاه الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة.
    Consequently, the Institute will work in close coordination with other ECA divisions and subregional offices and centres, considering the importance of capacity development in its various dimensions in the region as a guiding, articulating principle. UN ولذلك، فسوف يؤدي المعهد عمله بالتنسيق الوثيق مع الشُعب الأخرى التابعة للجنة ومكاتبها ومراكزها دون الإقليمية، وذلك بالنظر إلى أهمية تنمية القدرات بمختلف أبعادها في المنطقة الإقليمية، باعتبارها من المبادئ التي توجّه العمل وتشكّله.
    The office conducted, from 2003-2005, an analysis of the Mexican family, which included identifying the composition and structure of Mexican families and collecting the opinions, attitudes and values of people of different generations to obtain a comprehensive description of the Mexican family in its various dimensions for use in policy formulation. UN وأجرى المكتب في الفترة 2003-2005 تحليلا للأسرة المكسيكية شمل تحديد تركبة الأسر المكسيكية وبنيتها وجمع الآراء والمواقف والقيّم لدى الناس من مُختلف الأجيال للحصول على توصيف شامل للأسرة المكسيكية بمختلف أبعادها يُستعمل في صياغة السياسات.
    All providers of education - public or private - remain accountable for respecting the right to education in its various dimensions. UN ويظل كل مقدمي الخدمات التعليمية، في القطاع العام أو الخاص على السواء، مسؤولين عن احترام الحق في التعليم بمختلف أبعاده.
    Decisions by courts across regions demonstrate how they have upheld the right to education in its various dimensions. UN وتُظهر قرارات المحاكم عبر المناطق كيفية تأييدها للحق في التعليم بمختلف أبعاده.
    4. Globalization is advancing at a breathtaking pace, but at different speeds in its various dimensions and affecting particular groups, regions and countries quite differently. UN 4 - تتقدم العولمة بسرعة فائقة ولكن بمعدلات مختلفة من حيث مختلف أبعادها كما تؤثر على الجماعات والمناطق والبلدان المعينة بأشكال مختلفة تماما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more